Возникновение и развитие английского языка

Возникновение и развитие английского языка

Содержание

1. Проблема периодизации истории английского языка

2. Ранняя история Британских островов

3. Завоевание Британии германцами

4. Скандинавское завоевание

5. Нормандское завоевание

6. Становление английского национального языка

7. Распространение английского языка за пределы Англии

Список использованных источников

1. Проблема периодизации истории английского языка

Историческое развитие языка – непрерывный процесс без резких скачков или быстрых преобразований. Поэтому любая периодизация, которую предлагают ученые-лингвисты, может показаться искусственной. Однако, при изучении истории любого языка невозможно обойтись без деления его на определенные периоды и временные отрезки, т.к. совершенно очевидно, что язык в каждый данный период своего развития обладает особыми качественными признаками, особой структурой, что и дает право говорить об определенном периоде его развития. Традиционно принятая научная периодизация английского языка делит его на три периода: древнеанглийский (Old English – OE), среднеанглийский (Middle English – ME) и новоанглийский (New English – NE).

Некоторые ученые полагают, что древнеанглийский начинается с заселения Британских островов германскими племенами (V в.) или с самых ранних дошедших до нас письменных памятников английского языка (VII в.) и заканчивается нормандским завоеванием (1066); среднеанглийский начинается с нормандского завоевания и заканчивается введением книгопечатания (1475), которое явилось началом новоанглийского периода, который длится до настоящего времени.

В.Д. Аракин выделяет:

1) древнейший период – период, датируемый временем между первыми веками н. э. до 7–8 веков. Это период существования языков древнеанглийских племен, которые потом образовали английскую народность. Эти языки обладали целым рядом качественных признаков, которые, однако, можно восстановить благодаря сравнительно-историческим изысканиям, так как письменные памятники этого периода до нас не дошли;

2) древний период, датируемый временем между 7 и 11 веками. Это период языка складывающейся английской народности;

3) средний период – период, датируемый временем между концом 11 и концом 15 века. Это период языка сложившейся английской народности, постепенно перерастающей в нацию;

4) новый период – с конца 15 века до наших дней. Он подразделяется на два периода:

а) ранненовоанглийский (16-17 вв.) – период становления норм национального языка и

б) поздненовоанглийский (с 18 в и до наших дней) – период сложившихся норм национального языка.

Б.А. Ильиш справедливо полагает, что даты, обозначающие границы между периодами, имеют приблизительное и условное значение; они являются лишь наглядным выражением того факта, что есть существенное различие между языком 11 и 12 веков или между языком 15 и 16 веков. Слишком буквальное понимание этих дат повлекло бы за собой полное искажение всей перспективы истории языка.

Дата, обозначающая рубеж между древнеанглийским и среднеанглийским периодами, тесно связана с годом завоевания Англии норманнами – 1066 г. Грани между среднеанглийским и новоанглийским периодами соответствует эпоха разложения феодализма и возникновения абсолютной монархии Тюдоров. Выражением этого сдвига были междоусобные войны Алой и Белой Розы (1455 –1485).

Существуют некоторые расхождения в установлении временных границ в развитии английского языка у различных лингвистов. Так, например, А. Баух полагал, что МЕ начался позднее нормандского завоевания - примерно с 1150 г., т.к. результат влияния этого события на язык не мог проявиться столь быстро. Г. Суит предлагал выделить в каждом из трех основных периодов ранний, классический и поздний периоды. Некоторые ученые предпочитали делить историю языка хронологически – соответственно, на временные отрезки по одному или по два века (М. Шлаух, Б. Странг).

В основу периодизации истории английского языка были положены различные критерии. Так, Г.Суит положил в основу своей периодизации морфологический принцип – наличие системы словоизменительных аффиксов.

Согласно его периодизации, историю английского языка следует делить на три периода: древнеанглийский период, основной характеристикой которого является наличие полных в звуковом отношении словоизменительных аффиксов (др.англ sunu); среднеанглийский период, основной характеристикой которого является наличие фонетически ослабленных словоизменительных аффиксов (ср.англ. sune); новоанглийский период, основной характеристикой которого является отсутствие словоизменительных аффиксов (н.англ. son).

Несомненно, вопрос о принципах периодизации истории языка представляет большой интерес.

Правильная периодизация должна соответствовать научным принципам языкознания, т.е. должна учитывать и специфические особенности языка как особого вида человеческой деятельности, так и связь истории языка с историей народа, говорящего на этом языке.

Так, действительно, с одной стороны, опираясь на такой существенный признак, как трактовка гласных в неударных окончаниях – признак, отражающий как развитие фонетического, так и развитие грамматического строя, – предлагаемая периодизация тем самым отражает важные закономерности в развитии самого языка.

С другой стороны, грани между древним и средним периодами соответствуют определенные исторические события и процессы – Нормандское завоевание и развитие феодализма, а грани между средним и новым периодами – война Алой и Белой Розы, последующее развитие капиталистических отношений и образование английской нации.

Эти связи указывают на то, что принятая периодизация отражает и связь истории языка с историей английского народа.

2. Ранняя история Британских островов

Британские острова были заселены человеком задолго до вторжения германских племен на территорию Британии в 5 веке н. э. Первым населением Британских островов было неиндоевропейское племя иберийцев, по уровню материальной культуры относящееся к неолиту (позднему каменному веку – примерно 3 тысячелетие до н. э.). Следующими поселенцами были кельты – индоевропейские племена, поселившиеся в Британии в 8–7 в. до н. э.

Первыми на острове Британия появились гаэлы – одно из многочисленных кельтских племен, населявших обширные пространства средней и западной Европы. Около 5 в. до н. э. остров Британия пережил еще одно вторжение кельтских племен – бриттов, которые стояли выше гаэлов по своей культуре. Они оттеснили гаэлов к северу и расположились в южной части острова. Во 2 в. до н. э. на острове Британия появляются кельтские племена белгов, которые расселяются среди бриттов.

У кельтов был родоплеменной строй, основой которого был род, но уже намечался переход к королевской власти. С распространением собственности на землю в кельтском обществе наметилось деление на классы землевладельцев, свободных земледельцев и полурабов.

К этому времени кельты находились на достаточно высокой ступени культуры – им была уже известна обработка земли с помощью мотыги и плуга. Кельтами были построены первые города Британии, являвшиеся в сущности огороженными деревушками. Письменности у кельтов этого периода не было.

Кельтские языки делятся па две основные группы – галло-бретонскую и гаэльскую. На галльском языке говорило население Галлии – (территория современной Франции); британские языки подразделяются на а) бретонский (Breton or Armorican), сохранившийся до нашего времени в Бретани (север Франции); б) корнский (Cornish), ныне вымерший – язык населения Корнуола, на котором говорили до конца 18 в.; в) валлийский (Kymric or Welsh), на котором говорят жители Уэльса. В гаэльскую группу входят а) язык горной Шотландии (Scotch-Gaelic of the Highlands), б) ирландский (Еrsе) и в) мэнкский язык (the Manx language), на котором говорили на острове Мэн в Ирландском море (вымер в 20 в.).

Римское завоевание. В 1 в. до нашей эры кельтская Британия подвергается нашествию римских легионов. В 55 г. Юлий Цезарь, завоевавший к этому времени Галлию, предпринял поход на Британские острова, высадившись на юге Британии. Этот первый поход не увенчался успехом. В следующем – 54 г. до н. э. – Цезарь вторично высадился в Британии, разбил бриттов и достиг реки Темзы, однако и на этот раз пребывание римлян в Британии было лишь кратким. Прочное же завоевание Британии началось в 43 г. н. э. при императоре Клавдии, при котором вся южная и центральная часть острова перешла в руки римлян.

Римляне колонизировали страну и создали в ней множество военных лагерей, из которых впоследствии развились английские города. Это – все те города, которые содержат в своем названии элемент, происходивший от латинского castra «военный лагерь, укрепление»: Lancaster, Manchester, Chester, Rochester, Leicester. Среди крупнейших торговых центров был города Лондон (Londinium), Йорк (Eburacum), Колчестер (Camulodunum). Города населяли римские легионеры и простые люди как римского, так и кельтского происхождения. Городское население было, видимо, в значительной степени романизировано, в основном, его верхушечные слои. Кельтская знать, наряду с римскими патрициями, также становилась собственником крупных земельных владений, постепенно усваивала римские нравы и обычаи, утрачивая свои народные черты, чего нельзя сказать о сельском населении. История не зафиксировала сколько-нибудь серьезных столкновений местного населения и римлян. Наиболее серьезной известной попыткой сопротивления со стороны кельтов было восстание, предпринятое королевой Боадицией в 60 г. н. э., которое было подавлено римлянами.

В 80-х годах при императоре Домициане римляне достигли рек Глотта (ныне Клайд) и Бодотрия (ныне Форт). Таким образом, в подвластную им территорию входила часть Шотландии, включая районы современных городов Эдинбурга и Глазго. Британия стала в эту эпоху римской провинцией. Эта колонизация оказала глубокое влияние на Британию. Римская цивилизация - мощеные военные дороги (strata via) и мощные стены (vallum > weall) военных лагерей - совершенно преобразили лицо страны. Для защиты границ своих владений от воинственных северных соседей римляне построили оборонительные сооружения – Адрианов или Римский, вал, который тянулся южнее горной Шотландии, а на расстоянии более ста километров к северу от Адрианова вала был сооружен вал Антония.

Латинский язык вытеснил кельтские диалекты в городах и, вероятно, получил некоторое распространение и вне их. Во всяком случае, он был языком управления и армии и тем самым, языком общения весьма значительного верхнего слоя общества. В 4 в., при введении христианства в Римской империи, оно распространилось также и среди бриттов. Однако, христианские общины были, по-видимому, малочисленны.

Римляне владели Британией в течение почти четырех столетий, до начала 5 в. В 410 г. при императоре Константине римские легионы были отозваны из Британии для защиты Рима от наступающих на него германцев (в этом году Рим был взят готами во главе с королем Аларихом). Помимо нескончаемых атак варварских племен, включая тевтонов, империи угрожало и возникновение независимых королевств на бывших римских территориях. Так, проникновение франков в Галлию окончательно отрезало Британию от Римской империи.

После ухода римлян бритты были предоставлены своим собственным силам. Богатейшая и наиболее экономически развитая часть острова - юго-восток - была разорена, многие города были разрушены. С севера бриттам угрожали племена пиктов и скотов, а южная часть подверглась нападениям проживавших на континенте германских племен.

Следует отметить, что, поскольку римляне покинули Британию за некоторое время до вторжения туда западногерманских племен, между ними не могло быть никаких прямых контактов на территории Британии. Отсюда следует, что элементы римской культуры и языка были переняты захватчиками от романизированных кельтов. Однако не следует забывать, что германские племена уже вступали в контакт с римлянами и романизированным населением континентальных провинций до их вторжения в Британию. Они встречались с римлянами в сражениях, попадали в Рим как военнопленные и рабы, их вербовали в римские войска и, наконец, они торговали с римлянами или романизированными кельтскими купцами. Таким образом, посредством разных способов германские племена познакомились с римской цивилизацией и латинским языком.

3. Завоевание Британии германцами

После ухода римских легионеров, осуществлявших военную охрану Британии, бритты остались фактически незащищенными от внешних врагов. Как уже упоминалось, этих врагов было много – пикты и скоты, жившие в непокоренной части островов, в основном – в Шотландии и говорившие на одном из кельтских наречий, а также западногерманские ингвеонские племена – англы, саксы, фризы и юты. Очевидно, что германские племена совершали набеги на британское побережье задолго до ухода римлян, однако лишь в середине 5 в. германцы завоевывают Британию. Древнее предание называет 449 год как точную дату этого завоевания и приводит имена Hengest и Horsa – двух вождей, стоявших во главе завоевателей. Борьба бриттов с завоевателями продолжалась около полутора веков и закончилась лишь около 600 г. К этой эпохе (6 в.) относится легендарный образ британского короля Артура. Надежные литературные источники, относящиеся к этому периоду, очень малочисленны. История вторжения германских племен в Британию рассказана Бéдой (673–735), ученым монахом, который написал первую историю Англии – «Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum».

Согласно Бéде, германцы прибыли в Британию по приглашению британского короля Вортигерна для помощи в войне с внутренними врагами – пиктами. В благодарность за оказанное ему содействие он предоставил германцам ряд привилегий, однако очень скоро германцы изменили ситуацию, захватив власть в стране, и из защитников кельтского государства превратились в его угнетателей и захватчиков. Привлеченные легкостью добычи, они прибывали в Британию целыми кланами и оккупировали территорию британских островов. Это было крупномасштабное переселение народа и далеко не мирное. Согласно Беде, пришельцы были «of the three strongest races of Germany, the Saxons, the Angles and the Jutes». Однако, современные исследования внесли некоторые поправки в эту информацию. Не совсем ясна ситуация с ютами; некоторые ученые полагают, что это франкское племя, другие вообще ставят под сомнение их существование и считают фризов третьим основным племенем завоевателей. Неясно также, принадлежали ли первые пришельцы к разным племенам саксов и англов, или разница между ними заключалась лишь во времени и месте вторжения. Их называли англами и саксами римляне и кельты, а сами они предпочитали называть себя Angelcyn (English people), а завоеванную землю – Angelcynnes land (land of the English – England).

Юты, проживавшие в районе нижнего течения реки Рейн, заняли территорию полуострова Кент и остров Уайт в проливе Ла-Манш. За ютами последовали саксы. Они заняли обширные территории южного побережья и обосновались по обоим берегам Темзы. В зависимости от места своего расселения, они именовались южными, западными и восточными саксами. Саксы объединились в несколько королевств, самым крупным из которых был Уэссекс - королевство западных саксов. Позднее всех, уже в конце 5 в., появились англы, ранее проживавшие на континенте в низовьях реки Эльбы и в южной Дании. Они высадились на восточном побережье и продвигались в глубь острова, заняв большую часть территории – от долины реки Темзы до границы Шотландии. Неясна судьба фризов. Лингвистические данные указывают на наличие в древнеанглийском фризских элементов, однако фризы не образовали отдельного государства; вероятнее всего, они смешались с саксами и ютами.

Кельты сопротивлялись нашествию германцев долго и упорно. Однако германцы, обладающие численным превосходством, оказались победителями. Кельты были разбиты, частично уничтожены и оттеснены в горные западные и северо-западные районы страны - полуостров Корнуолл, Уэльс и Камберленд. Условия, в которых оказались кельты, были настолько тяжелы, что часть племени бриттов вынуждена была переселиться из Британии на полуостров Арморика (на территории Франции), который с тех пор носит название Бретань.

К концу 6 в. германцы окончательно осели на всей территории Британии, за исключением горных районов Шотландии, Уэльса и Корнуолла. На территории, захваченной германскими племенами, складывается семь племенных королевств. Этот период, длившийся около 200 лет, получил в английской истории периода семидержавия, или гептархии (от греч. heptá – семь, arkhiá – власть). Эти семь королевств были (считая с севера на юг) – Нортумбрия, состоявшая из двух частей – Берникии (Берниции) и Дейры, в центральной части – Мерсия, населенная в северной ее части преимущественно англами, а в южной - главным образом саксами, Восточная Англия, Эссекс, Сассекс, Уэссекс и Кент. В границах этих королевств образовались 4 диалекта: нортумбрийский, мерсийский, уэссекский и кентский.

Образовавшиеся германские королевства вели между собой упорную борьбу за первенство. В этой борьбе поочередно одерживает верх то Нортумбрия, то Мерсия. В 828 г. борьба между англосаксонскими государствами завершилась решительной победой Уэссекса. Уэссекский король Эгберхт подчинил себе Мерсию и Нортумбрию. С этого времени Уэссекские короли стали английскими королями, а столица Уэссекса город Уинчестер около (100 км к юго-западу от Лондона) стал столицей Англии.

С возвышением Уэссекса начинают, видимо, стираться резкие грани между англосаксонскими государствами; по крайней мере, слово Angelcynn – "род англов" – начинает употребляться по отношению ко всем жителям Британии, независимо от их принадлежности к англским или саксонским государствам, а слово Englelond – ко всей стране, хотя это название возникло как обозначение страны англов. Очевидно, с этого времени (c 9 в.) можно говорить об образовании английской народности. В этот же период складывается язык английской народности – английский язык.

В эту эпоху англосаксонская Британия была почти совершенно отрезана от Европы и, в частности, от Рима. В 597 г. папа Григорий I послал в Англию миссионеров с целью распространить среди германских завоевателей христианство и включить Англию в сферу своего политического влияния. Христианство проникло в Англию также из Ирландии, которая не подверглась нашествию германцев. Ирландские монахи пользовались большим влиянием в Нортумбрии при короле Освине (642–670 гг.). В 7 в. христианство распространилось по всей Англии.

Введение христианства сыграло очень важную роль в дальнейшем государственном и культурном развитии англосаксонских государств. С одной стороны, христианская церковь с самого начала вела постоянную борьбу с короной, представлявшей светскую власть, за расширение прав церкви на участие в управлении страной; строились монастыри, стремившиеся получить большие земельные наделы; был введен особый налог (десятина) в пользу церкви. С другой стороны, монастыри стали центрами образованности, которая в Англии, как и везде в средневековой Европе, носила клерикальный характер. При монастырях создавались библиотеки из рукописей, переписываемых монахами, велись летописи. Таким образом, весьма важным фактом культурного влияния церкви было создание письменности.

Древнеанглийские диалекты. В период складывающейся английской народности на территории Британии сложились следующие диалекты: нортумбрийский, мерсийский, уэссекский и кентский.

Письменными памятниками др.-англ. диалектов являются преимущественно тексты, написанные рунами и латинским алфавитом. Дошедшие до нас наиболее значительные памятники, написанные рунами, это следующие:

1) Рунический ларец, обнаруженный англ. археологом Фрэнксом близ города Клермон-Ферран во Франции. Это небольшая шкатулка из китового уса, на которой вырезаны рунические тексты на древнем нортумбрийском диалекте. Памятник относится предположительно к середине 7 в.;

2) Рутвельский крест, воздвигнутый в 8 в. у деревни Рутвел (Ruthwell), недалеко от границы между Англией и Шотландией. На этом каменном кресте высечены отрывки из поэмы Кюневульфа.

Из памятников, написанных латинским алфавитом, следует назвать следующие:

Нортумбрийский диалект:

8 в. – «Предсмертная песнь Бéды». Бéда – известный историк, автор «Церковной истории англов»; 7 в. – «Песнь Кэдмона о мироздании». Кэдмон – поэт самоучка, живший в аббатстве Уитби в Йоркшире; глоссы и переводы религиозных текстов.

Мерсийский диалект: 8 в. – глоссы и так наз. Веспасианова псалтырь (глоссы ко всему сборнику псалмов на латинском языке).

Кентский диалект: первая половина 9 в. – юридические документы, глоссы и переводы псалмов.

Уэссекский диалект. «Англосаксонская хроника» – самый крупный оригинальный памятник, дошедший до нас в нескольких рукописных списках. Древнейшие записи этой хроники охватывают период с 7–8 вв. по 1154 г. Литературное развитие этого диалекта связано с переводческой деятельностью короля Альфреда (849-901). К 9 в. относятся переводы с латинского языка при его личном участии. Это: 1) Перевод труда папы Григория I “Cura Pastoralis” («Забота пастыря») с предисловием самого Альфреда. 2) Перевод испанского монаха 5 в. Орозия “Historiarum adversus paganos libri septem” («История против язычников в 7 книгах»). В тексте перевода вставлено оригинальное повествование, написанное Альфредом о путешествиях Охтхере и Вульфстана. 3) Перевод трактата Боэция «Утешение философией».

К 10 в. относятся труды монаха Эльфрика – «Проповеди», «Жития святых», «Латинско-древненглийский разговорник», перевод латинского текста Пятикнижия.

От 11 в. до нас дошли «Проповеди Вульфстана» и перевод евангелий “West-Saxon Gospels”, а также историческая поэма «Битва при Молдоне», в которой описывается сражение между скандинавами и англосаксами, произошедшее в 991 г.

Кроме перечисленных, сохранилась написанная первоначально в 8 в. на англском диалекте, и позднее переделанная на уэссекский диалект (конец 10 в. – начало 11 в.) большая эпическая поэма «Беовульф».

4. Скандинавское завоевание

Хотя скандинавское завоевание относится к древнеанглийскому периоду, его влияние на язык наиболее ярко проявилось в среднеанглийском периоде.

Набеги скандинавских викингов на Британские острова начались в 8 в. Английскому государству приходилось вести с ними упорную и длительную борьбу, о чем повествует "Англосаксонская хроника". Под именем древних скандинавов обычно понимаются древние датчане и норвежцы. Прекрасные мореплаватели и бесстрашные воины, викинги давно нападали на Ирландию и Францию, они открыли и населили Исландию и Гренландию, они же были первооткрывателями Америки. Скандинавы производили набеги на восточное побережье Британии – главным образом, на территорию Нортумбрии. Впоследствии они стали оседать в прибрежных районах Англии, и с течением времени скандинавские поселения в восточной Англии стали очень многочисленными.

Постепенно скандинавы превратились в грозную силу, с которой не могло справиться английское войско и флот. Во второй половине 9 в. скандинавы перешли в наступление на Уэссекс и в 876 г. нанесли уэссекским воинам жестокое поражение, в результате которого последние были вынуждены отступить далеко па запад в труднодоступные районы Сомерсетшира. Здесь, в течение зимы 876–877 гг. была произведена реорганизация сил, построен военный флот. Благодаря большой работе, проведенной уэссекским королем Альфредом, уэссекским войскам удалось на следующий же год разгромить скандинавов. Вследствие этого в 878 король Альфред заключил с завоевателями Уэдморский мир, по которому скандинавы отказывались от всяких претензий на Уэссекс и на земли к югу от Темзы. Таким образом, Уэссекс отстоял свою независимость, и скандинавы признали номинальную верховную власть английского короля. С другой стороны, скандинавы сохраняли в своем владении центральную, восточную и северную часть Англии – территорию, которая в дальнейшем получила название Данелаг (Danelag), т.е. область датского права (ск. Lagu > aнгл. law).

Данелаг существовал до второго десятилетия 11 в. Есть все основания полагать, что сосуществование это было относительно мирным. Пришельцы из Скандинавии обосновывались в Англии целыми семьями. Нередки были и смешанные браки. Этому способствовало отсутствие больших различий между социальным положением и культурным уровнем скандинавов и англичан. Их сближению содействовало и отсутствие языкового барьера, т.к. древнеанглийский и древнескандинавский принадлежали к германской группе языков и в то время были гораздо ближе друг к другу, чем сегодня. Таким образом, па территории Англии происходил процесс постепенной ассимиляции осевших там скандинавов.

Однако, в конце 10 – начале 11 в. набеги скандинавов, в основном датчан, возобновились, и в 1013 г. вся Англия подчинилась завоевателям. Английский король Этельред (прозванный Неразумным) бежал в Нормандию, и в 1016 г. сын датского короля Свейна Канут официально стал королем Англии. Англия вошла в состав обширного скандинавского государства на севере Европы. Датская династия управляла Англией до 1042 г. – времени, когда датское королевство стало распадаться, и королем Англии стал потомок англосаксонской династии Эдуард Исповедник.

После выхода Англии из-под власти Дании переселившиеся в Англию скандинавы остались там жить. В 11–12 вв. скандинавы, уступающие в численном отношении англичанам, переживали процесс постепенного поглощения их английским населением, пока окончательно не растворились в нем. Однако, этот процесс взаимодействия двух народов не прошел бесследно и для англичан. Прежде всего, он способствовал более активному протеканию процесса складывания английской народности, которой пришлось упорно бороться за свое существование. Благодаря скандинавам, англичане познакомились с некоторыми предметами материальной культуры, которые им ранее не были известны. Влияние скандинавов сказалось также и на оживлении торговли на территории Англии, что привело к усилению роста городов и развитию ремесел.

Для судеб английского языка скандинавское завоевание имело немаловажные последствия. Скандинавские диалекты, на которых говорили завоеватели, принадлежали к группе северно-германских языков и по своему фонетическому строю стояли довольно близко к древнеанглийскому языку. В этих диалектах различались те же основные грамматические категории: сильное и слабое склонение существительных с подразделением сильного на несколько типов (соответственно гласному звуку основы), сильное и слабое склонение прилагательных с таким же размежеванием их синтаксических функций, как в древнеанглийском языке, семь классов сильных и четыре класса слабых глаголов.

Близкое родство английских диалектов со скандинавскими делало возможным взаимное понимание без перевода. С другой стороны, массовое поселение скандинавов на севере и востоке Англии явилось результатом большого влияния их диалектов в этих районах. Отношения между обоими языками соответствовали отношениям между англосаксами и скандинавами; оба языка существовали в одинаковых социальных слоях и были равноправны. Результатом этого положения было смешение скандинавских диалектов с английскими, причем этот процесс протекал особенно интенсивно на севере и на востоке.

Влияние скандинавских диалектов особенно сказалось в лексике. Заимствования слова не могут быть сведены к каким-либо определенным лексическим группам, в основном, это слова повседневного употребления. Так, к скандинавским заимствованным словам восходят совр. fellow < ск. feolaga, husband < husbonda, law < lagu, take < taka и ряд других.

В северо-восточных районах Англии сохранилась скандинавская топонимика (географические названия), обычно сложного состава со вторым элементом скандинавского происхождения by < ск. byr (селение) – Whitby, Derby; beck < ск. bekkr (ручей) – Troutbeck; thorp < ck. þогр (деревушка) – Woodthorp, Linthorp; wick (Chiswick, Keswick) и др. Следует отметить, что в Йоркшире, Линкольншире, Нортумбрии, Кэмберленде до 75% географических названий скандинавского происхождения (датского или норвежского). Вообще, более 1400 английских городов и более мелких населенных пунктов носят скандинавские названия.

В некоторых случаях заимствованные слова образовывали дублетные пары с английскими, что объясняется близостью звукового строя обоих языков. Ср.; например: англ. shirt – ск. skirt; англ. shriek – ск. screech; англ. whole – ск. hale.

Особенностью скандинавских заимствований являлось то, что в них сохранялись заднеязычные согласные k, g и группа sk, тогда как в английских словах в определенных условиях (в sk всегда) они превратились в шипящие. Современная звуковая форма глаголов get и give также обнаруживает скандинавское влияние; нормальное фонетическое развитие должно было бы дать yet и yieve. В среднеанглийском эти формы широко засвидетельствованы (ср. у Чосера yiven, yeven), но в дальнейшем они были вытеснены формами с g.

Скандинавское влияние на английский язык проявилось в возросшем диалектальном различии в 11-12 вв. Особенно ощутимо это влияние на северо-восточные диалекты – нортумбрийский и мерсийский. Позднее некоторые скандинавские элементы проникли и в другие районы; а из них – в лондонский диалект, который явился основой стандартного английского.

5. Нормандское завоевание

В 1066 г. началось завоевание Англии норманнами. Это событие было поворотным пунктом в истории Англии и оказало значительное воздействие на английский язык. Норманны были по происхождению скандинавским племенем (Norman < Noþrman «северный человек»). В 9 в. Они стали совершать набеги на северные берега Франции и овладели территорией по обе стороны устья реки Сены. По мирному договору 912 г., заключенному с нормандским вождем Роллоном, французский король Карл Простой уступил норманнам эту прибрежную полосу земли, за которой с того времени утвердилось название «Нормандия». В течение полутора столетий, прошедших между поселением норманнов во Франции и вторжением их в Англию, они успели подвергнуться мощному воздействию французской культуры. Смешавшись с местным французским населением, они приняли французский язык и в середине 11 в., несмотря на скандинавское происхождение, были носителями французской феодальной культуры и французского языка.

В 1066 г. умер король Эдуард Исповедник. Совет старейшин Витенагемот (букв. «собрание мудрых») избрал королем дальнего родственника умершего короля Гарольда (ок. 1022-1066). Одновременно претензии на английский престол предъявил Вильгельм, герцог Нормандский, давно заявлявший о своих правах на Англию. Воспользовавшись смутами, начавшимися в Англии после смерти бездетного короля, Вильгельм вместе со своим хорошо обученным войском переправился через Ла-Манш и высадился на английском берегу. 14 октября в битве при Гастингсе войска английского короля Гарольда были разбиты норманнами и фактически уничтожены, а сам король Гарольд, командовавший ими, был убит. Вильгельм, получивший прозвище Завоеватель (William the Conqueror), вступил в Лондон, где был коронован в Вестминстерском Аббатстве и провозглашен королем Англии. (1066-1087). Нормандия, последнее владение Вильгельма, стала частью английского государства.

В течение нескольких лет, подавив многочисленные восстания в различных частях Англии, норманны стали полновластными хозяевами страны. Правящий слой англо-саксонской феодальной знати почти совершенно исчез: часть погибла во время боев и восстаний, часть была казнена, остатки эмигрировали из Англии. Место этой знати заняли нормандские бароны, которые говорили на французском языке, точнее, на нормандском диалекте. Таким образом, в результате нормандского завоевания в Англии появился чужеземный правящий слой. Вильгельм конфисковал земельные владения англо-саксонской знати и роздал их нормандским баронам. Все посты в церкви, начиная с аббатов, замещались лицами французской культуры.

Французы стали массами прибывать в Англию. Среди них были представители различных профессий, также представители различных видов новых ремесел, ранее англичанам неизвестных – каменотесы, рудокопы, портные, фландрские ткачи, которые основали в Южной Англии ряд поселков. С другой стороны, нормандское завоевание сопровождалось появлением в Англии различного рода торговцев, занимавшихся продажей тканей, соли, вин, пряностей, строительного камня, железа и других товаров. В течение правления Вильгельма Завоевателя в Англию переселилось около 200000 французов. Приток французов продолжался около двух столетий.

Междоусобная война эпохи короля Стефана (1135-1154) и связанная с ней анархия благоприятствовали притоку нормандских баронов, которые захватывали английские земли. Утрата Нормандии королем Иоанном Безземельным (в 1203 году) повлекла за собой массовый приезд в Англию норманнов, не желавших мириться с новыми условиями жизни на родине.

В течение нескольких столетий после завоевания господствующим языком в Англии был французский язык. Он был языком двора, правительства, судебных учреждений и церкви. Английский язык был оттеснен в более низкую социальную сферу: на нем говорила основная масса крестьян и городского населения. Отношение между французским и английским языками имело, таким образом, иной характер, чем отношение между скандинавскими и английскими говорами. Французский язык стоял над английским и составлял принадлежность господствующего класса.

В среднеанглийских литературных памятниках можно найти много свидетельств об этом положении английского языка. Так, например, Роберт Глостерский говорит в своей стихотворной хронике (конец 13 в.):

«Так Англия подпала под власть Нормандии. И норманны не умели тогда говорить ни на каком языке, кроме своего собственного, и говорили по-французски, как у себя на родине, и так же учили своих детей. Так что знатные люди нашей страны, которые произошли от них, придерживаются того же языка, который они привезли со своей родины. Ибо если человек не знает по-французски, люди о нем низкого мнения, но люди низшего звания еще держатся за английский язык и за свою собственную речь. Я думаю, нет на всем свете таких стран, которые не придерживаются своего собственного языка, кроме одной Англии».

Падение роли английского языка в общественной жизни Англии отразилось на английской письменности. В течение 12 в. и первой половины 13 в. литература на английском языке была в глубоком упадке. Это было время литературы на французском языке.

Нормандское завоевание положило конец господству уэссекского литературного языка. На протяжении 12 и 13 вв. ни один из английских диалектов не поднимался на ступень национального языка: все они были равноправными, независимыми друг от друга местными говорами. Это была эпоха анархии диалектов. В некоторых из этих диалектов, особенно на севере Англии, усилилось лексическое влияние скандинавских наречий.

Существование в стране двух языков создало ситуацию, при которой они неизбежно должны были вступить между собой в борьбу, а, с другой стороны, - оказать друг на друга сильное влияние; 12, 13 и 14 столетия заполнены этим процессом. Результаты его были двоякие: 1) борьба за господство между французским и английским языками окончилась в конце 14 в. победой последнего, но 2) английский язык вышел из этой борьбы в значительно измененном виде: его словарь обогатился большим количеством французских слов.

Следует также отметить, что третьим языком, функционировавшим в стране, была латынь, которая в Англии, как и во всей Западной Европе, была языком церковного обихода и языком науки.

Среднеанглийские диалекты. Коренное население, как в сельских местностях, так и в городах продолжали говорить на английском языке. Основные древнеанглийские диалекты продолжали функционировать и в среднеанглийский период, и их территориальные границы в общем сохранились. Вследствие того, что перестали существовать королевства, по которым они назывались, диалекты среднеанглийского периода называются по признаку их географического положения. Таким образом, прежний нортумбрийский диалект теперь называется северным (Nothern), мерсийский – центральным (Midland), уэссекский – южным или юго-западным (Southern, South-Western); только кентский диалект сохранил свое название, так как графство Кент продолжало существовать на месте прежнего королевства, но диалект иногда называют юго-восточным (South-Eastern). Центральный диалект разделяется на восточно-центральный (East Midland) и западно-центральный (West Midland). Восточно-центральный в дальнейшем сделался ведущим. Но в течение среднеанглийского периода все английские диалекты занимали равное положение.

На основе нортумбрийского диалекта (его северной части) сложился также и шотландский диалект, который обособился вследствие образования самостоятельного шотландского государства в 14-15 вв. и стал литературным языком Шотландии, представленным многочисленными литературными памятниками. Из них следует назвать поэму «Брюс» (Bruce), принадлежащую шотландскому поэту Джону Барбуру (Barbour) (1316–1395), посвященную Роберту Брюсу, герою национальной борьбы за освобождение Шотландии в 14 в. Другим крупным произведением является стихотворная поэма «Книга короля» (The Kingis Quhair), написанная шотландским королем Яковом I в начале 15 в.

Северный диалект, сложившийся на основе средних и южных говоров нортумбрийского диалекта, был распространен к северу от устья реки Хамбер до границ шотландского диалекта. Он был представлен большой поэмой, излагающей библейскую легенду “Cursor Mundi” («Бегущий по свету»), написанной в 13 в., религиозной поэмой 14 в. Ричарда Ролле Хэмпольского (Richard Rolle de Hampole) «Угрызения совести» (“The Prickе of Conscience”), мистериями 14–15 вв. “Townley Plays” и “York Plays”и некоторыми другими.

Восточно-центральный диалект представлен большой поэмой «Ормулум» (“Ormulum”), написанной в начале 13 в. Монахом Ормом. Поэма является пересказом части евангельской легенды, сопровождающейся длинными рассуждениями и пояснениями. Эта поэма представляет большой интерес как первая попытка систематизации английской орфографии. Кроме того, в ней содержится значительная прослойка слов скандинавского происхождения. Здесь следует упомянуть и летопись “Peterborough Chronicle”, представляющей собой продолжение англосаксонской хроники за годы 1122–1154., а также стихотворные (рифмованные) романы и частные письма.

Западно-центральный диалект представлен рыцарским романом неизвестного автора конца 14 в. «Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь» (“Sir Gawain and the Green Knight”), написанным аллитерационным стихом, и некоторыми другими поэтическими произведениями. Особое место занимает крупная сатирическая поэма «Видение Петра пахаря» (“The Vision Concerning Piers, the Plowman”), написанной Уильямом Лэнглэндом (William Langland) в 1362 г. Поэма написана в виде аллегории аллитерационным стихом и представляет собой критику социальных пороков того времени. Поэма пережила три издания с 1362 по 1390 гг. В ней представлены как западно-центральные, так и лондонские формы, так как ее автор, уроженец западной Англии, долго жил в Лондоне.

Юго-западный диалект представлен рифмованной хроникой Британии «Брут» (Brut), написанной Лайамоном (Layamon) в начале 13 в. Последняя часть поэмы посвящена легендарному королю Артуру и его рыцарям Круглого стола. Здесь следует также упомянуть такие произведения, как устав инокинь 13 в. (Ancren Riwle) и стихотворную хронику конца 13 в. Роберта Глостерского (Robert of Gloucester’s “Chronicle”), описывающую события от легендарного взятия Трои до 1272 г. – года вступления на престол Эдуарда I. В начале хроники излагаются кельтские легенды (среди них легенда о короле Лире). В 1387 г. Один из выдающихся авторов своего времени Джон Тревиза (John de Trevisa) завершил перевод c латинского на юго-западный диалект семи книг по мировой истории «Polychronicon».

Кентский диалект представлен религиозной поэмой “Poema Morale” (“Moral Ode”), религиозным трактатом «Угрызения совести» (Ayenbite of Inwit), представляющим собой перевод с французского, сделанный уроженцем Кента Даном Мичелом (Dan Michel) в 1340 г., произведениями Уильяма Шорэмского (William of Shoreham) и некоторыми другими.

Следует отметить, что как литературные произведения эти произведения не представляют интереса, но как памятники языка они чрезвычайно важны.

6. Становление английского национального языка

Как уже было указано выше, в Англии после нормандского завоевания сосуществовали три языка: английский, французский (англо-нормандский) и латынь. Английские диалекты, на которых говорило коренное население, были равноправны между собою; на них были написаны разнообразные произведения, но в качестве государственного языка английский не использовался. Официальным государственным языком, применяемым в судопроизводстве, парламентских дебатах и в образовании, был англо-нормандский. Латынь была языком церкви и науки.

По мере возрастающей ассимиляции нормандской части населения английский проникал в те общественные слои, где ранее языком общения был французский. Начиная с 13 в. можно проследить постепенное расширение сферы употребления английского. Таким, образом, французский стал сдавать свои позиции. Так, в 1258 г. английский король Генрих III обратился к жителям страны с воззванием на двух языках – французском и английском (лондонском диалекте). В середине 14 в. подъем английского языка становится еще более очевидным. Английский язык начал постепенно вытеснять французский из судопроизводства и парламента; преподавание в школах начинает вестись на английском.

К концу 14 в. английский окончательно становится государственным языком. Последним актом, окончательно закрепившим победу английского языка над французским, была отмена в 1477 г. французского как языка школьного обучения. С этого времени происходит изменение соотношения диалектов между собой. Особое положение приобретает лондонский диалект, вобравший в себя черты различных диалектов. Однако, основой его является восточно-центральный с примесью юго-западных элементов, а также и других диалектов.

Лондонский диалект начала 14 в. представлен стихотворениями Адама Дэви; вторая половина – произведениями Джеффри Чосера, Джона Гауэра и Джона Уиклифа. Следует отметить огромную роль произведений Дж. Чосера (1340–1400) в развитии английской литературы. Его крупнейшие произведения “Canterbury Tales” и “A Legend of Good Women” переписывались во многих экземплярах, расходились по всей стране, что несомненно способствовало распространению письменной формы лондонского диалекта. Не менее важную роль сыграл перевод библии на английский язык, сделанный Дж. Уиклифом.

В течение 15 в. лондонский литературный язык постепенно распространялся, вытесняя местные диалекты. Будучи столицей государства, Лондон являлся крупным торговым центром, городом мощных цеховых организаций; туда прибывали люди самых разных профессий из различных районов, говорившие на разных диалектах. Таким образом, на раннем этапе образования национального языка в лондонском диалекте сосуществовали различные диалектные формы, как произносительные, так и грамматические. Понятия языковой нормы еще не существовало, была традиция, которая не могла снять многовариантности.

Следует отметить, что 15 в. был периодом крупных изменений в государственном устройстве Англии. После войны Алой и Белой Розы (1455–1485) в стране установилась абсолютная монархия династии Тюдоров. Это способствовало резкой централизации власти и отделению государственного языка от диалектов, перешедших на положение устных говоров.

Лондонский диалект как диалект самого крупного экономического и административно-политического центра страны оказывал огромное влияние на язык всех районов. Большую роль в этом сыграло введение книгопечатания. Английским первопечатником был Уильям Кэкстон (William Caxton), уроженец Кента, познакомившийся с книгопечатанием в г. Брюгге во Фландрии. Здесь в 1475 г. Кэкстон печатает свою первую книгу на английском языке “The Recuyell of the Histories of Troy” («Сборник рассказов о Трое»). Вернувшись на родину, Кэкстон открывает в Лондоне типографию, и в 1477 г. в Англии появляется первая печатная книга “The Dictes and Sayings of the Philosophers” («Афоризмы и высказывания философов»).

Поскольку понятия нормы еще не было, Кэкстон не был уверен в правильности своего языка. В отношении орфографии он придерживался традиции, выработанной писцами. Однако эта орфографическая традиция была уже устаревшей, т.к. не устраняла появившихся расхождений между написанием и произношением. Применяя эту устаревшую орфографию в печатных изданиях, Кэкстон тем самым закрепил ее.

Таким образом, к 16 в. четко обозначилось особое положение лондонского диалекта как основы складывающегося национального языка, а к концу 16 в. сложение национального языка можно считать законченным. Оно шло одновременно с формированием английской нации. Если язык народности представлен только в территориальных диалектах, национальный язык надтерриториален, т.к. обслуживает всю страну. Диалекты становятся практически бесписьменными, в сфере письменного употребления доминирует национальный язык. В сфере устного общения национальный язык функционирует во всех государственных учреждениях.

Социальные сдвиги в Англии в 16 в. создали предпосылки для большого общественного и культурного подъема, на основе которого возникла новая национальная литература. После бесплодного 15 века, который не создал ни одного значительного литературного памятника, в 16 в. создается большое число крупных литературных произведений. Появляется целая плеяда драматургов – Уильям Шекспир, Кристофер Марлоу, Бенджамин Джонсон, Джон Флетчер, Фрэнсис Бомонт. Эта эпоха, которую обычно называют елизаветинской (Елизавета I – 1558–1603), в языковом отношении входит в период ранненовоанглийского языка.

Преподавание родного языка в школе начинается в конце 16 – начале 17 века. В связи с этим возникает необходимость выработки универсальных языковых норм. Эту задачу решают так. наз. грамматисты и орфоэписты. К числу наиболее известных орфоэпистов 16 в. следует отнести Харта, У.Буллокара; 17 в. – А.Гилля; Ч.Батлера, Ч.Купера; 18 в. – Дж.Джоунза; 19 в. – Дж.Уокера. Орфоэписты до известной степени являются предшественниками фонетистов на донаучном уровне. Они пытались описать современное им произношение с точки зрения соотношения буквы и звука и дать те или иные рекомендации. Исходным пунктом при этом являлась буква, и далеко не всегда орфоэписты различали букву и звук.

Первые грамматики английского языка строились по образцу латинских; в частности, первые грамматисты ориентировались на латинскую грамматику. Среди них можно назвать имена У.Буллокара, Б.Джонсона, Ч.Джонсона, Ч.Батлера, Дж.Уоллиса и др. В этот период следует различать грамматистов, придерживающихся традиции, и авторов с более передовыми взглядами. В грамматике 17 – начала 18 в. намечается два основных направления: рационалистическое и эмпирическое. Так, одни грамматисты считали, что язык должен исходить из разума (“reason”), т. е. логики, другие, напротив, считали, что при установлении правил следует исходить из существующего обычая (“usage”), т.е. из установившегося в языке употребления. Однако, в действительности оба эти направления не так далеко расходились. Принципы «разума» и «обычая» применялись лишь для решения спорных вопросов при выборе одного из существующих в языке вариантов.

Во второй половине 18 в. грамматисты ставят себе цель «усовершенствовать» язык, очистив его от всего ненужного, и зафиксировать его в таком виде навечно. В соответствии с поставленной целью грамматисты этого времени не только описывают язык, но и устанавливают определенные правила, рекомендации и запреты.

Среди ученых-рационалистов можно назвать Р.Лаута (R.Lowth), представителя принципа «правильности» (correctness), основанного на логике (“reason”), Дж.Эдисона, Дж.Свифта.

В противоположность рационалистам, не признававшим никаких изменений в языке и рассматривавшим их как порчу, представители эмпирического направления признавали изменение и развитие в языке. Так, например, Дж.Пристли высказывается за то, чтобы следовать установившемуся употреблению (“usage”). Но и он признает в спорных случаях необходимость применения критерия «непротиворечия разуму». К числу сторонников этого направления могут быть отнесены и такие авторы грамматик как Брайтленд и Гринвуд. Таким образом, к концу 18 в. были установлены правила употребления грамматических форм.

Одновременно с орфоэпистами и грамматистами свой вклад в научное исследование языка внесли и лексикографы, стремившиеся зафиксировать словарный состав языка. Первые словари были двуязычными латино-английскими словарями. Затем появляются словари трудных слов и толковые словари (напр., словарь Н.Бэйли“A Universal Etimological English Dictionary”). В 1755 г. вышел в свет Большой Оксфордский Словарь доктора Самюэля Джонсона (Samuel Johnson). Этот словарь пользовался большой популярностью и авторитетом. Он являлся универсальным справочником для писателей 19 в., т. к. был составлен по оригинальным источникам. В своем словаре Джонсон стремится сохранить традиционную орфографию; в произношении он рекомендует возможно меньше отходить от написания.

В течение 17 – 18 вв. английский язык выработал устойчивую литературную норму, которая оформилась и закрепилась в трудах грамматистов и орфоэпистов, а также в многочисленных литературных произведениях этого периода. Литературный язык 18 в. отличается гораздо большей степенью стандартизации и регламентации, чем ранненовоанглийский язык 16 – 17 вв. Таким образом, к концу 18 – началу 19 вв. была полностью установлена норма национально-литературного языка. Был создан тот учебно-справочный аппарат – грамматики и словари, – который позволяет говорящему (и пишущему) на данном языке выбрать правильную форму или соответствующее слово в пределах этой нормы.

Таким образом, мы видим, что английский язык прошел очень долгий путь развития и сложился в результате трех завоеваний и одной культурной революции. Иначе говоря, английский язык был принесен на Британские острова германскими племенами – англами, саксами и ютами; на него оказал влияние латинский язык, когда Англия подверглась христианизации; затем английский язык был слегка обогащен скандинавскими заимствованиями и, наконец, преобразован франкоговорящими норманнами. В этой связи можно привести слова Даниэля Дефо, который так охарактеризовал английский язык – «your Roman-Saxon-Danish-Norman English».

7. Распространение английского языка за пределы Англии

Английский язык в Шотландии. Кельтское племя скоттов, пришедшее сюда в эпоху общего переселения кельтов с материка встретилось здесь с пиктами, населявшими современную Шотландию. Борьба скоттов с пиктами закончилась в IX в. победой скоттов. С этого времени началось объединение Шотландии. В конце XIII в. английский король Эдуард I впервые сделал попытку подчинить себе Шотландию. Эта попытка имела временный успех; однако в 1314 г. шотландцы под предводительством Роберта Брюса, разбили англичан в битве при Баннокберне. Шотландия соединилась с Англией в 1603 г., когда шотландский король Иаков VI из династии Стюартов стал королем Англии под именем Иакова I. До 1707 г. Шотландия сохраняла свой особый парламент и была, по существу, независима, но с 1707 г. ее автономия была уничтожена.

В южной, равнинной Шотландии (Lowlands) еще до нормандского завоевания население состояло не только из скоттов, но и из англов, принесших свой язык. Этот язык широко распространился в Шотландии, которая стала, таким образом, двуязычной: гаэльский язык, на котором говорили в течение многих веков в горной Шотландии, существует там и сейчас, хотя шотландский все время распространяется за счет гаэльского.

Шотландский язык возник на базе нортумбрийского диалекта и еще в среднеанглийском имел много общего с ним. Первым письменным памятником на шотландском явилась поэма Барбура «Брюс» (Barbour «Bruce») (XIV в.). В дальнейшем наиболее крупным поэтом, писавшим на шотландском языке, был Роберт Берне (1759—1796). Позиция лингвистов по отношению к шотландскому языку различна: одни считают его диалектом английского, другие – самостоятельным языком. В XIV в. он мало отличался от северного, и, видимо, можно считать его в эту эпоху диалектом. Однако с развитием английского национального языка, территориальные диалекты превратились в бесписьменные диалекты; между тем, шотландский является языком шотландской нации и используется в письменности. Вероятно, есть основание рассматривать его как шотландский вариант английского языка

Английский язык в Ирландии. Особым вариантом английского является также английский язык в Ирландии, где он существует как второй государственный язык, наряду с гаэльским. Английский язык систематически насаждался английским правительством, начиная со времени завоевания Ирландии в XII в. Ирландский (гаэльский) продолжал быть родным языком ирландцев; однако английский внедрялся путем административных распоряжений во все области государственного функционирования языка. В конце XIX в., однако, борьба за ирландский приняла организованные формы: было основано общество, ставившее своей целью сохранение ирландского языка, и в XX в. была основана «Гаэльская лига».

В 1922 г. многовековая борьба ирландцев за самостоятельность увенчалась созданием Ирландского Свободного Государства, в рамках доминиона Соединенного Королевства; оно включало всю Ирландию, за исключением северной части – Ольстера. В 1937 г. Ирландия, кроме Ольстера, стала полностью независимой и приняла название «Эйре».

Английский язык, веками функционировавший в Ирландии, оказался довольно широко внедренным. Большинство ирландцев говорит на обоих языках или на английском. Правда, число говорящих только на ирландском увеличивается; этому способствует то, что ирландский является одним из двух равноправных государственных языков.

Английский язык в США. Первые попытки колонизации Северной Америки были предприняты уже в XVI в., однако они не привели к возникновению постоянных поселений. Только в 1606 г. была создана колония Джеймстаун в южной части Северной Америки (современный штат Виргиния). Эта колония пользовалась покровительством английской короны и ее поддержкой; уже в 1619 г. голландский корабль привез туда рабов – африканских негров. Это было началом работорговли в Америке. Виргинская колония была первой точкой в Новом Свете, где утвердился английский язык; однако она не сыграла существенной роли в процессе его распространения.

В 1620 г. от берегов Англии отошел корабль Mayflower, на котором ехали англичане – мужчины, женщины и дети – принадлежавшие к религиозному направлению пуритан; пуритане, выступившие против злоупотреблений и пороков священнослужителей, призывавшие к суровости нравов, подвергались преследованию со стороны господствующей церкви. Пуритане, отплывшие на Mayflower, были только первым отрядом эмигрантов; в дальнейшем эмиграция в Новый Свет стала развиваться и приняла особенно широкий размах после крушения буржуазной революции в Англии в середине XVII в. Англичане, приплывшие на Mayflower, высадились на восточном берегу североамериканского материка, где они основали колонию «Новая Англия» («New England»). Новая Англия расположена к северу от Виргинии и включает 6 штатов на побережье Атлантического океана. Население колонии увеличивалось; в Америку эмигрировали не только англичане, но и представители других стран и национальностей, в частности голландцы и немцы. В поисках новых земель многие колонисты устремились на запад; это продвижение сопровождалось боями с исконными поселенцами - индейскими племенами. Шансы были неравными, так как колонисты владели огнестрельным оружием. Многолетнее продвижение на запад закончилось тогда, когда американские колонисты захватили всю территорию современных Соединенных Штатов. В 1776 г. США объявили себя самостоятельным государством; война за независимость окончилась поражением Англии. С конца XVIII до середины XIX в. в широких масштабах шла вторая волна иммиграции; в составе иммигрантов были главным образом ирландцы и немцы; в конце XIX в. вновь оживилась иммиграция англичан и немцев; в начале XX в. среди иммигрантов было много итальянцев и представителей западнославянских национальностей. Эти различные волны иммиграции оставили четкий след в гетерогенном составе лексики американского варианта.

Статус языка США. В XIX в. появляются труды, посвященные языку США. В 1816 г. издается словарь Джона Пнкеринга (J. Pickering) под заглавием «A Vocabulary, or Collection of Words and Phrases which have been supposed to be Peculiar to the United States of America». Эта работа является первой, в которой собраны американизмы. В то же время позиция Пикеринга была пробританской: Пикеринг стремился изъять из обращения то, что не совпадало с британской нормой. Против Пикеринга выступил Ной Уэбстер (Noah Webster), защищавший право американцев на собственное словотворчество.

В 1828 г. Уэбстер опубликовал свой знаменитый словарь «An American Dictionary of the English Language». Этот словарь целиком основан на лексике, формах и произношении, свойственных английскому языку США, и имел большое значение для установления американской письменной нормы. Он переиздавался с исправлениями и изменениями много раз, и последнее его издание, 1901 г., является одним из крупнейших современных словарей английского языка.

Уэбстер был сторонником упрощения орфографии, и его позиция в этом вопросе сыграла немалую роль в дальнейшем изменении некоторых написательных типов, принятых в США. Много споров вызвал вопрос, является ли язык США самостоятельным языком и можно ли говорить о существовании американского языка. Как известно, английский язык Англии и английский язык США разошлись не настолько, чтобы говорящие на одном из них не могли понимать устную речь говорящих на другом; знающие один из этих вариантов свободно читают любой текст, написанный на другом. Эти факты говорят против признания языка США особым «американским» языком.

С другой стороны, язык США – это государственный язык независимой страны, язык американской нации. Поэтому представляется совершенно необоснованным существовавший до недавнего времени взгляд консервативно настроенных английских кругов на язык США как «испорченный» диалект английского языка. Весьма крайнюю позицию занял в этом вопросе Г. Л. Менкен (Н. L. Menken). В своей книге «The American Language», изданной в 1938 г., этот автор резко настаивает на том, что язык США—особый американский язык, не имеющий уже ничего общего с английским, кроме происхождения. Менкен пытается возвести в норму употребление просторечных форм (I seen him) и сленга. Остальные современные лингвисты, пишущие о языке США, занимают более умеренную позицию.

Орфография в США. Еще в 1763 г. Б. Фрэнклин издал «Проект нового алфавита и реформы орфографии». Первые изменения были предложены Уэбстером (см. выше). Некоторые из них полностью вошли в норму американского варианта. Это упрощение группы -our в исходе в -or: honor, labor и т. д. Исход -re заменен группой -er: center, theater. Упрощены двойные согласные в таких словах, как traveler, wagon. В defence и offence исход -се заменен исходом -se: defense, offense; группа gh заменена w в слове plow, а позднее эта группа стала опускаться в though > tho и through > thru. Слово gaol стало писаться jail, cheque изменено в check. Последнее изменение принято и в британском варианте.

Английский язык в Канаде. Первым европейским языком, принесенным в Канаду, был французский язык колонистов из Франции, основавших там колонию в XVI в. Английские колонисты в процессе экспансии проникли в Канаду в XVII в.; экспансия' осуществлялась в вооруженных столкновениях, от которых больше всего пострадали племена индейцев-аборигенов. Начиная с середины XVIII в. происходило интенсивное увеличение английского иммиграционного населения. В иммиграции участвовали ирландцы и шотландцы, заселившие территорию, которая получила название «Nova Scotia». Борьба между французскими и английскими поселенцами была решена вооруженным вмешательством Англии, и в 1763 г. Канада была присоединена к английским владениям. В 1867 г. Канада стала доминионом. С 1931 г. по Вестминстерскому статуту Канада является страной Британского Содружества Наций.

Французский язык продолжает быть основным в некоторых частях Канады, в частности — в Квебеке. Государственным языком является английский. Язык Канады мало отличается от языка США.

Английский язык в Австралии. После экспедиции Дж. Кука в XVI11 в., когда Австралия была признана годной для поселения, английское правительство, присвоившее себе эту новую территорию, использовало ее как место ссылки каторжников. Первые поселенцы — ссыльные прибыли на берег Нового Южного Уэльса (New South Wales) в 1788 г. Первое поселение ссыльных в дальнейшем превратилось в город Сидней. Но до середины XIX в. свободных поселенцев Австралии было мало; люди, эмигрировавшие из своих стран, предпочитали" ехать ка североамериканский континент, где еще были" свободные земли, а условия жизни были ближе к привычным.

В середине XIX в. в Австралии были найдены месторождения золота: это сразу привлекло десятки тысяч искателей легкой наживы, авантюристов и людей, доведенных до отчаяния нищетой у себя на родине. Эти так называемые «диггеры» («diggers») увеличили белое население Австралии более, чем вдвое. В поисках золота диггеры оттесняли или уничтожали местное негритянское население. Когда были преодолены Синие горы, преграждавшие путь к равнинным пространствам на Западе, здесь образовалось население, состоявшее из фермеров. Австралия превратилась в сельскохозяйственную страну, которая в течение долгого времени снабжала Англию хлебом, мясом и шерстью. С 1931 г. согласно Вестминстерскому статуту Австралия стала страной Британского Содружества Наций.

Австралийская норма отрабатывалась в городах, и относительно рано – уже в начале XIX в. - возникает интерес к вопросам языка. Изучается сленг, типичный для различных слоев населения – сленг ссыльных, сленг диггеров; изучаются и описываются характерные черты языка Австралии, его фонетические и грамматические особенности. В конце XIX в. было издано приложение к словарю Уэбстера, включавшее австралийскую лексику (J. Lake. «A Dictionary of Australian Words», 1898).

Вопрос нормы в Австралии до сих пор вызывает споры. Австралийская интеллигенция ориентируется на британскую норму. С другой стороны, уже давно оппозиция к английской администрации выразилась в стремлении подчеркнуть право австралийского населения на свой язык, не подчиняющийся британской норме. Эти два течения, в частности, выражены в том, что передачи ABC (Australian Broadcasting Corporation), в отличие от австралийского ВВС, ведутся на языке, подчеркивающем австралийские особенности, и привлекают большое число слушателей среди широких масс населения.

Список использованных источников

1. Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь. - М., 1999.

2. Расторгуева Т.А., Жданова И.Ф. Курс лекций по истории английского языка. Вып. III IV. – М., 1972.

3. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык / Смирницкий А.И. - М., 1955.

4. Иванова И.П., Беляева Т.М. Хрестоматия по истории английского языка / Иванова И.П., Беляева Т.М. Л.,1980.