Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам

Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам

(Гаага, 15 ноября 1965 г.)

Государства - подписавшие настоящую Конвенцию,

Желая создать условия для того, чтобы судебные или внесудебные документы, которые должны быть вручены или доведены до сведения за рубежом, достигли адресата в оптимальное время, Заботясь об улучшении для этого судебной взаимопомощи путем упрощения и ускорения процедур,

решили заключить в этих целях Конвенцию и согласились о нижеследующем:

Статья первая

Настоящая Конвенция применима к гражданским или коммерческим делам во всех случаях, когда судебный или внесудебный документ должен быть направлен за рубеж для вручения или для уведомления о нем.

Конвенция не применяется, когда адрес получателя документа неизвестен.

Глава I

Судебные документы

Статья 2.

Каждое договаривающееся Государство назначает Центральный компетентный орган, который несет ответственность в соответствии со статьями 3 и 6 за прием запросов о вручении или уведомлении, поступающих из других Государств-участников Конвенции, и дает им дальнейший ход.

Центральный компетентный орган организуется в соответствии с правилами, предусмотренными запрашиваемым Государством.

Статья 3.

Этот орган или должностное лицо органа юстиции, в соответствии с законами своего Государства, обращается к Центральному компетентному органу запрашиваемого Государства с запросом, составленным в соответствии с образцами, прилагаемыми к настоящей Конвенции; без легализации документов и без других равнозначных процедур.

К запросу должен быть приложен документ судебного органа или его копия: каждый документ в двух экземплярах.

Статья 4.

Если Центральный орган считает, что положения Конвенции не соблюдены, он немедленно сообщает об этом запрашивающего, уточняя по пунктам те моменты, которые противоречат запросу.

Статья 5.

Центральный компетентный орган запрашиваемого Государства осуществляет или организует осуществление вручения или уведомления о документе:

а. Либо в формах, предписанных законодательством запрашиваемого Государства относительно вручения и уведомления о принятых в этом Государстве актах, и которые направляются лицам, находящимся на его территории.

б. Либо с особой форме, требуемой заявителем, коль скоро она не противоречит законам запрашиваемого Государства.

За исключением случая, предусмотренного в предыдущем абзаце под знаком "б", документ может всегда быть передан адресату, который принимает его добровольно.

Если акт должен быть вручен или уведомление о нем должно быть совершено в соответствии с первым абзацем, Центральный компетентный орган может запросить, чтобы документ был составлен или переведен на язык или один из официальных языков своей страны.

Часть запроса, сформулированная по модели, прилагаемой к настоящей Конвенции, содержащая основные положения документа, передается адресату.

Статья 6.

Центральный компетентный орган запрашиваемого Государства или любая другая власть, которая может быть назначена на этот случай, составляет подтверждение в соответствии с формой, прилагаемой к настоящей Конвенции.

Подтверждение касается исполнения запроса: оно указывает форму, место и дату исполнения, а также лицо, которому был вручен документ. В необходимых случаях в ней указываются обстоятельства, которые помешали бы исполнению.

Запрашивающая сторона может потребовать, чтобы подтверждение, которое составлено не Центральным компетентным органом или не судебной властью, было завизировано одной из этих властей.

Подтверждение адресуется прямо заявителю.

Статья 7.

Указанные бланки, напечатанные по образцам, приложенным к настоящей Конвенции, должны в обязательном порядке быть на французском или английском языке. Сверх того они могут быть на официальном или одном из официальных языков Государства-составителя.

Такие бланки заполняются либо на языке запрашиваемого Государства, либо на французском или английском языке.

Статья 8.

Каждое Государство-участник полномочно непосредственно и добровольно проводить через своих дипломатических и консульских представителей вручение судебных документов или уведомление о них лицам, находящимся за рубежом.

Любое государство может заявить о противодействии использованию этого полномочия на своей территории, кроме случаев, когда документ должен быть вручен гражданину страны-заявителя, или когда он должен быть уведомлен об этом документе.

Статья 9.

Каждое Государство-участник имеет, более того, право использовать консульские каналы для передачи в целях вручения судебных документов или уведомления о них тех органов другого Государства-участника, которые это Государство назначит.

В случае возникновения исключительных обстоятельств каждое Государство-участник имеет право использовать в тех же целях дипломатический канал.

Статья 10.

За исключением случая, когда запрашиваемое Государство объявит о своих возражениях, настоящая Конвенция не является препятствием:

а) праву адресовать судебные документы непосредственно по почте лицам, находящимся за рубежом;

б) праву, должностного лица органа юстиции, чиновников или других компетентных лиц Государства-составителя организовать вручение судебных документов или уведомление о них непосредственно самими должностными лицами органа юстиции, чиновниками или другими компетентными лицами запрашиваемого Государства;

в) праву любого заинтересованного лица судебной инстанции организовать вручение судебного документа или уведомление о нем непосредственно должностными лицами органов юстиции, чиновниками или другими компетентными лицами запрашиваемого Государства.

Статья 11.

Настоящая Конвенция не препятствует тому, чтобы Государства-участники договорились о признании в целях передачи судебных документов или уведомления о них иных путей передачи, чем предусмотренные в предыдущих статьях, и особенно, прямых связей между их соответствующими органами.

Статья 12.

Вручение судебных документов (или уведомление о них), исходящих от одного Государства-участника, не может давать места платежам, возмещению издержек или расходов для служб запрашиваемого Государства.

Заявитель обязан оплатить или возместить расходы, вызванные:

а. посредничеством должностного лица или органа юстиции или компетентного лица в соответствии с законом запрашиваемого Государства;

б. использованием одной из особых форм вручения или уведомления.

Статья 13.

В исполнении запроса о вручении или уведомлении, соответствующего положениям настоящей Конвенции, не может быть отказано, как только в случае, если запрашиваемое Государство решит, что по своей сути это исполнение затрагивает его суверенитет или безопасность.

В исполнении не может быть отказано только по мотиву, что закон запрашиваемого Государства требует компетенции чрезвычайного суда по рассматриваемому делу или не имеется правового пути, отвечающего объекту запроса.

В случае отказа Центральный компетентный орган информирует о нем немедленно заявителя и указывает мотивы отказа.

Статья 14.

Трудности, возникающие в процессе передачи судебных документов в целях их вручения или уведомления о них, будут разрешаться по дипломатическим каналам.

Статья 15.

Когда исковое заявление или эквивалентный ему документ должны быть направлены за рубеж в целях их вручения или уведомления о них в соответствии с положениями настоящей Конвенции, и когда ответчик не явился, судья обязан отложить вынесение решения до тех пор, пока не будет установлено:

а. или что документ вручен или сделано уведомление в соответствии с формами, предписанными законодательством запрашиваемого Государства для вручения документов, составленных в этом государстве, или уведомлении о них лиц, находящихся на его территории;

б. или что документ действительно доставлен ответчику или по месту его жительства в соответствии с другой процедурой, предусмотренной настоящей Конвенцией,

и когда при каждой из этих возможностей имели место либо вручение или уведомление, либо передача в такой период времени, когда ответчик имеет время для защиты.

Каждое Государство-участник правомочно заявить, что его судьи, невзирая на положения первого абзаца, могут принимать решение, хотя нет подтверждения ни вручения, ни уведомления, ни передачи документа, если налицо комплекс нижеследующих условий:

а. акт направлен одним из способов, предусмотренных настоящей Конвенцией.

б. срок, который будет определять судья в каждом особом случае, и который должен быть по крайней мере шесть месяцев, начинается с даты отправления документа.

в. несмотря на позитивные усилия компетентных властей Государства-ответчика, невозможно было получить какое-либо подтверждение.

Настоящая статья не создает препятствий тому, чтобы в неотложных случаях судья принимал все временные или охранительные меры.

Статья 16.

Когда исковое заявление или эквивалентный ему документ, который должно направить за рубеж для вручения или уведомления в соответствии с настоящей Конвенцией и когда принято решение против не явившегося в суд ответчика, суд полномочен восстановить для ответчика пропущенный срок по истечении срока подачи апелляции, если налицо следующие условия:

а. ответчик не по своей вине не оповещен о времени, установленном упомянутым документом для защиты, и о решении, чтобы подать обжалование;

б. доводы ответчика представляются небезосновательными.

Просьба о продлении срока, является неприемлемой, если она не подана в достаточный период, считая с того момента, когда ответчик проинформирован о решении.

Каждое Государство-участник правомочно заявить, что эта просьба неприемлема, если она составлена после завершения срока, который оно предусмотрит в своей декларации, имея в виду, что этот срок не менее одного года, считая со дня вынесения решения.

Настоящая статья не применима к решениям, относящимся к гражданскому состоянию лиц.

Глава II

Внесудебные документы

Статья 17.

Внесудебные документы, исходящие от органов и должностных лиц органов юстиции Государств-участников, могут быть переданы для вручения или для уведомления в другое Государство-участник в соответствии с правилами и условиями, настоящей Конвенции.

Глава III

Общие положения

Статья 18.

Любое Государство-участник может назначить помимо Центрального компетентного органа другие органы, компетенция которых определяется им самим.

Однако истец всегда имеет право обращаться непосредственно в Центральный компетентный орган.

Федеральные государства правомочны назначать несколько Центральных компетентных органов.

Статья 19.

Настоящая Конвенция не является препятствием для того, чтобы внутренним законодательством Государства-участника разрешались другие формы передачи на его территории, поступивших из-за рубежа в целях вручения или уведомления документов, не предусмотренные в предыдущих статьях.

Статья 20.

Настоящая Конвенция не является препятствием для того, чтобы Государства-участники договаривались об отступлении от:

а. второго абзаца статьи 3, касающегося требования о направлении документов в двух экземплярах.

б. третьего абзаца статьи 5 и статьи 7 в том, что касается использования языков.

в. четвертого абзаца статьи 5.

г. второго абзаца статьи 12.

Статья 21.

Каждое Государство-участник уведомит Министерство иностранных дел Нидерландов либо в момент передачи ратификационных грамот, либо после этого о:

а. Назначении органов, предусмотренных статьями 2 и 18;

б. назначении органа, компетентного давать подтверждение, предусмотренное статьей 6.

в. назначении органа, компетентного принимать документы, передаваемые по консульским каналам в соответствии со статьей 9.

Оно в необходимых случаях уведомит на тех же условиях о:

а. своих возражениях по поводу каналов передачи, предусмотренных статьями 8 и 10.

б. заявлениях, предусмотренных вторым абзацем статьи 15 и третьим абзацем статьи 16.

в. всех изменениях назначений, возражениях и заявлениях, касающихся изложенного выше.

Статья 22.

Настоящая Конвенция заменяет в отношениях между Государствами, которые ее ратифицируют, статьи с 1-ой по 7-ю Конвенций относительно гражданского процесса, подписанных в Гааге соответственно 17 июля 1905 года и 1 марта 1954 года в той части, когда указанные Государства являются участниками одной или другой из этих Конвенций.

Точное название упомянутого документа:

Конвенция по вопросам гражданского процесса (Совершено в Гааге 1 марта 1954 г.)

Статья 23.

Настоящая Конвенция не распространяется на применение статьи 23 Конвенции относительно гражданского процесса, подписанной в Гааге 17 июля 1905 года, ни на применение статьи 24 Конвенции, подписанной в Гааге 1 марта 1954 года. Эти статьи, однако, применимы только в случае, если они позволяют использовать способы связи, идентичные предусмотренным в указанных Конвенциях.

Статья 24.

Дополнительные соглашения к указанным Конвенциям 1905 и 1954 г.г., заключенные Государствами-участниками, рассматриваются как применяющиеся одинаково с настоящей Конвенцией, по крайней мере до тех пор, пока заинтересованные Государства не условятся об ином.

Статья 25.

Помимо применения статей 22 и 24 настоящая Конвенция не отменяет Конвенций, участниками которых являются или будут являться Государства ее участники и которые содержат положения, касающиеся вопросов, регулируемых настоящей Конвенцией.

Статья 26.

Настоящая Конвенция открыта для подписания Государствами, представленными на десятой сессии Конференции в Гааге по международному частному праву.

Она подлежит ратификации, и ратификационные документы передаются депозитарию - Министерству иностранных дел Нидерландов.

Статья 27.

Настоящая Конвенция вступит в силу на шестидесятый день после сдачи депозитарию третьего ратификационного документа, предусмотренного вторым абзацем статьи 26.

Настоящая Конвенция вступает в силу для каждого Государства-подписанта, ратифицировавшего ее позднее, на шестидесятый день после сдачи им ратификационного документа.

Статья 28.

Любое Государство, не представленное на десятой Конференции в Гааге по международному частному праву, может присоединиться к настоящей Конвенции после ее вступления в силу на основании первого абзаца статьи 27. Документ о присоединении должен быть сдан на хранение в Министерство иностранных дел Нидерландов.

Конвенция вступает в силу для такого государства только при отсутствии возражений со стороны одного из Государств, ратифицировавших Конвенцию до сдачи указанного документа, уведомившего об этом Министерство иностранных дел Нидерландов в течение шести месяцев, начиная с той даты, когда Министерство информировало его о сдаче такого документа.

При отсутствии возражений Конвенция вступает в силу для присоединившегося Государства в первый день месяца, который следует истечению последнего месяца из сроков, упомянутых в предыдущем абзаце.

Российская Федерация присоединилась к настоящей Конвенции Федеральным законом от 12 февраля 2001 г. N 10-ФЗ

Статья 29.

Любое Государство в момент подписания, ратификации или присоединения сможет заявить, что настоящая Конвенция будет распространяться на все территории, которые оно представляет в международном плане, или на некоторые из них. Это заявление будет действовать с момента вступления Конвенции в силу для указанного Государства.

Впоследствии всякое расширение этого положения должно быть доведено до сведения Министерства иностранных дел Нидерландов.

Конвенция вступает в силу для территорий, входящих в такое расширение, на шестидесятый день после уведомления, упомянутого в предыдущем абзаце.

Статья 30.

Настоящая Конвенция действует пять лет, начиная со дня ее вступления в силу в соответствии с первым абзацем статьи 27, в том числе и для государств, которые ратифицируют ее или присоединятся к ней позднее.

Действие Конвенции будет продлеваться на пять и пять лет с молчаливого согласия, если не будет заявлений об ее денонсации.

Денонсация может быть объявлена не менее, чем за шесть месяцев до истечения пятилетнего срока, об этом заявлении уведомляется Министерство иностранных дел Нидерландов.

Она может ограничиваться некоторыми территориями, где применяется Конвенция.

Денонсация касается только Государства, которое заявит о ней. Конвенция остается в силе для других Государств-участников.

Статья 31.

Министерство иностранных дел Нидерландов уведомит Государства, о которых идет речь в статье 26, равно как и Государства, которые присоединяются в соответствии с положениями статьи 29, о нижеследующем:

а. о подписании и ратификации, предусмотренных статьей 26.

б. о дате, начиная с которой настоящая Конвенция вступает в силу в соответствии с положениями первого абзаца статьи 27.

в. о присоединениях, указанных в статье 28, и о датах, когда они приобретают силу.

г. о расширении, упомянутом в статье 29, и о дате, с которой оно действительно.

д. о назначениях, возражениях и заявлениях, упоминающихся в статье 21.

е. о денонсациях, упомянутых в третьем абзаце статьи 30.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, уполномоченные должным образом, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Гааге 15 ноября 1965 года на французском и английском языке; оба текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре, который будет храниться в архиве Правительства Нидерландов, и заверенная копия которого будет направлена по дипломатическим каналам каждому Государству, представленному на десятой сессии Конференции в Гааге по международному частному праву.

/подписи/

Приложение 1

к Конвенции

относительно подписания и уведомления

за рубежом судебных и внесудебных актов

по гражданским и коммерческим делам

(Гаага, 15 ноября 1965 г.)

Формуляры запроса и подтверждения

Запрос о вручении или уведомлении за рубежом

о судебном или внесудебном документе

Конвенция относительно вручения или уведомления за рубежом о судебных и внесудебных документах по гражданским или коммерческим делам,

подписанная в Гааге

________________________________ 196___ г.

Личность и Орган-адресат

адрес истца

Нижеподписавшийся истец имеет честь направить в двух экземплярах органу-адресату нижеследующие пронумерованные документы в соответствии со статьей 5 упомянутой выше Конвенции и просит передать незамедлительно один экземпляр известному получателю:

(личность получателя и адрес) ______________________________________

____________________________________________________________________

а. По указанной форме (пункт "а" первого абзаца ст. 5)**

б. В следующей любой форме (пункт "б" первого абзаца ст. 5)

____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

в. В особом случае - путем простой передачи (абз. 2 ст. 5).

Просьба к этому органу возвратить или организовать возврат истцу

одного экземпляра документа _________________________ и приложений к нему

_________ с подтверждением (на обороте).

Перечисление документов

Совершено в _____________

_______________________ _________________________

_______________________ Подпись и (или) печать

Приложение 2

к Конвенции

относительно подписания и уведомления

за рубежом судебных и внесудебных актов

по гражданским и коммерческим делам

(Гаага, 15 ноября 1965 г.)

Оборотная сторона запроса

Нижеподписавшийся орган имеет честь удостоверить в соответствии со статьей 6 указанной Конвенции:

1. Что запрос исполнен

- (дата) ____________________

- (место, улица, номер дома, квартира) _____________________________

- в одной из следующих форм, предусмотренных статьей 5:**

а. В указанной форме (пункт "а" первого абзаца, ст. 5)* ____________

____________________________________________________________________

б. Путем следующей особой формы ____________________________________

в. Простой передачей _______________________________________________

Указанные в запросе документы вручены:

- (Личность и данные получателя) ___________________________________

- Родственные связи, подчинение или другие отношения с получателем

____________________________________________________________________

2. Что запрос не выполнен по причине следующих обстоятельств _______

____________________________________________________________________

____________________________________________________________________

В соответствии со вторым абзацем статьи 12 указанной Конвенции

высказывается просьба к истцу уплатить или возместить расходы, сумма

которых указана в приложении.

Приложения: Совершено в _____________

Возвращаемые документы "____"___________________

______________________ подпись и (или) печать

В случае необходимости документы,

удостоверяющие исполнение

Приложение 3

к Конвенции

относительно подписания и уведомления

за рубежом судебных и внесудебных актов

по гражданским и коммерческим делам

(Гаага, 15 ноября 1965 г.)

Основное содержание документа

Конвенция относительно вручения или уведомления за рубежом о судебных и внесудебных документах по гражданским и коммерческим делам,

подписанная в Гааге

_____________________ 196___г.

(четвертый абзац статьи 5)

Название и адрес запрашивающего органа _____________________________

____________________________________________________________________

Данные о сторонах* _________________________________________________

____________________________________________________________________

Судебный документ**

Характер и предмет судебного рассмотрения; в случае необходимости,

данные о споре __________________________________________________________

____________________________________________________________________

Дата и место явки** ________________________________________________

Юрисдикция, вынесшая решение** _____________________________________

Данные о сроках, указанных в документе ** __________________________

Внесудебный документ**

Характер и предмет _________________________________________________

____________________________________________________________________

Данные о сроках, указанных в документе ** __________________________

____________________________________________________________________

—————————————————————————————————————————————————————————————————————————

* Если имеется место, данные о личности и адрес лица, заинтересованного в передаче документа.

** Зачеркнуть ненужное

Список литературы

Для подготовки данной применялись материалы сети Интернет из общего доступа