Ты и твоё имя

Министерство образования Российской федерации

Реферат по русскому языку

Тема: Ты и твоё имя

Выполнил: Чередник Иван Александрович(факультет ПмиК, группа 11)

Проверила: Щербакова Марина Евгеньевна

Тверь 2001

План реферата:

    Введение: имя как часть русской нации

    1. История имени

    2. Обозначение имени

    3. История отчеств

    4. История фамилий

3. Заключение: значение имени и борьба за его красоту и универсальность

    Введение: имя как часть русской нации

Каждый из нас, разумеется, доподлинно знает, каково правильное написание его собственного имени, имён его родстввенников, друзей, знает, как образуются отчества от мужских имён и многое другое. Иначе говоря, как правило, знаком с практической стороной жизни имён в русском языке.Но много ли известно тем же людям о происхождении, значении, истории личных имён?

Имена людей – часть истории народа. Учёные установили, что в именах (личные имена людей относянся к тому разряду ономастики, который, как отмечалось во введении, называется антропонимией) отражаются быт, верования, чаяния, фантазии и художественное творчество народов, их исторические контакты. При этом имена у каждого народа связаны и с развитием производительных сил. Чтобы у данного народа, у русских, татар или, скажем, аварцев, какое-либо имя появилось и начало употребляться, нужны определённые культурно-историчесие условия. Поэтому-то оказывается, что почти все имена людей несут на себе яркий отпечаток соответствующей эпохи. Общим законом для всех языков, несмотря на чрезвычайную пестроту личных имён и несхожесть принципов именования (как говорят специалисты, антропонимических формул: у русских эта формула имеет вид имя + отчество + фамилия), является то, что личные имена имели все люди во все времена и во всех цивилизациях.

2. 1. История имён

Русский язык относится к восточнославянской подгруппе славянских языков индоевропейской языковой семьи. Если мы проанализируем весь русский именник, все личные имена, которые распространены сейчас у русских, то установим парадоксальный (на первый взгляд!) факт: большинство русскихз личных имён по своему происхождению не исконно русские. Десятки имён с с точки зрения своей истории, своего происхождения к русскому языку не имеют никакого отношения. В чём же тут дело?

Церковы, обладавшая монопольным правом нарекать младенца именем, запрещала древнерусские имена как языческие и заменяла их христианскими. Почти все имена, входящие в русский именник, бытующие у русских, принесены христианством на Русь через Византию. Поэтому они восходят к греческому, латинскому и некоторым восточным языкам. Следует сразу же подчеркнуть, что явление такого рода характерно и для многих других народов: так, например, у испанцев крайне мало собственно испанских имён, поскольку боьшинство используемых ими личных имён было принесено католичеством из Рима.

До принятия христианства на Руси были распространены такие имена, которые отражали в себе как в зеркале целую гамму различных свойств и качеств людей, особенности их характера, поведения, речи физические достоиства и недостатки, время и очерёдность появления того или иного ребёнка в семье и многое другое. Основой для таких имён становились как просто соответствующие нарицательные существительные, так и срвнения с животными, растениями.

Как известно, христианство на Руси было принято в конце X века. С этого времени древнерусские имена были вытеснены церковными – как собственно греческими, так и древнеримскими, древнееврейскими, сирийскими, египетскими. Конечно, у каждого из этих народов имена имели определённое значение, поскольку возникли из нарицательных слов; однако при переходе в другой язык они становились уже только именами собственными. Так, в древности, Византия собрала лучшие имена из своего языка, а также иноязычные (в основном, соседних народов) и канонизировала их, иными словами, официально узаконила, сделав именами церковными.

Правда, древнерусские имена не сразу сдали свои позиции в языке. Письменные источники показавают, что буквально до XVII века у русских людей параллельно с христианскими именами существовали и так называемые мирские, неканонические. Таким мирским именам было уготовано в дальнейшем перейти в прозвища.

Однако к XVIII – XIX векам древнерусские имена уже были полностью забыты и вышли из употребления. Все новорождённые в России получали только церковные (или календарные) имена. Кроме того, сам список имён (так называемые святцы) имел строгие ограничения. Вот что писалось в «Санкт-Петербургском духовном вестнике» в 1895 г.: «Православные имена должны быть даваемы ислючительно в честь святых православной церкви, и строго воспрещается давать имена римско-католические, протестантские и проч.». В соответствии с правилами прежних времён ребёнку давалось имя того святого, чей день чествования приходился на день крестин. При выборе имени для девушек правила были чуть менее строгими.

Даже беглый обзор истории имен, которые всем нам известны и привычны, указывает на их иноязычное происхождение. Но означает ли это, что они должны восприниматься в нашем языке как слова посторонние, чужие? Нет. Так же как и огромное количество нарицательных слов, эти собственные имена следует считать словами русского языка, поскольку они полностью им освоены.

К примеру, разве кто-нибудь будет сомневаться, что нашему языку, нашему именнику не присуще имя Иван? Наоборот, это имя в ряде случаев является как бы обобщающим для нас, русских людей. Если же мы начнём подробно выяснять историю имёни, его происхождение, то узнаем, что оно пришло к анм из греческого языка, где имело иной облик – Иоанн. ЯяВ греческий же язык имя попало из древнееврейского языка, где имело форму Иоханан. Этот антропоним представлял собой целую древнееврейскую фразу, которую можно перевести на русский язык предложением «Бог благоволит». Антропоним Иоханан – Иоанн попал не только в русский, но и во многие другие языки мира, и главную роль здесь сыграла церковь. У русского имени Иван по всему свету разбросано множество родственников: английское имя Джон, немецкое Йоганн, французское Жан, итальянское Джованни, шведское Юхан, датское Йенс, испанское Хуан и т. д.. Назвать имя Иван русским нам позволяет тот факт, что оно прошло все ступени адаптации иноязычного слова: во-первых, оно освоено фонетической системой русского языка, мы произносим его по правилам русской фонетики, используя только звуки, свойственные русской речи; во-вторых, оно освоен грамматической системой нашего языка, например, изменяется по падежам так же, как и существительные мужского рода второго склонения; в третьих, уже на русской почве оно дало целый ряд производных.

В то же время в дореволюционной России личное имя человека зачастую несло яркую социальную характеристику, употреблялось в определённой социальной среде. Как установил В. А. Никонов, в XVIII веке крестьянских девочек часто называли Василисами, Фёклами, Федосьями, Маврами. Девочка, родившаяся в дворянской семье, такого имени получить не могла. Зато в дворянских семьях бытовали тогда такие женские имена, которые были неупотребительны у крестьянок: Ольга, Екатерина, Елизавета, Александра.

Нередко, когда речь заходит о русских именах, доводится слышать вопрос: “Какие личные имена являются сейчас самыми распространёнными?” При этом в разных изданиях, в разных статьях и книгах как специального, так и популярного характера, вы найдёте разные ответы. Тому есть объективная причина. Выбор имени – вопрос сложный, он обусловлен историческими, социальными, географическими, эстетическими факторами и традициями. Поэтому в разных городах, в разных областях и районах первые места по популярности нередко занимают разные имена.

Данные показывают, что к настоящему времени в русском обществе установился достаточно постоянный набор мужских и женских личных имён. При этом количественный состав употребляемых (в массе) современных личных имён нельзя назвать большим: состая мужских имён колеблется от 40 до 80, а женских от 60 до 120. Основную часть этого списка представляет собой традиционные русские календарные имена.

    2. Обозначение имен

Для нашей жизни абсолютно неважно, означает ли ваше имя «чайка» или «мудрость», пришло ли оно из греческого, латинского ил какого-либо иного языка. Мы отвергаем фатальную зависимость судьбы человека от имени, которое он получил при рождении. Но подлинно научный интерес личные имена в русском языке могут иметь (и имеют, с точки зрения их происхождения, истории, смысла слов, которые легли в их основу). Помещу очень краткие сведения о происхождении и значении некоторых наиболее распространённых личных имён. В скобках назван язык, к которому исторически восходт то или иное имя:

Анна (древнееврейское) – милость,

Вера (русское) – перевод греческого имени Пистис,

Галина (греческое) – тишина, кротость, безветрие,

Екатерина (греческое) – чистота, благопристойность,

Елена (греческое) – солнечная, светлая,

Елизавета (древнееврйское) – бог мой, клятва.

Зинаида (греческое) – потомок Зевса,

Зоя (греческое) –жизнь,

Ирина (греческое) – мир, покой,

Ксения (греческое) – гостепреимство,

Лариса (греческое) – чайка,

Любовь (русское) – перевод греческого имени Агапэ,

Людмила (славянское) – милая людям,

Маргарита (греческое) – жемчуг, жемчужина,

Мария (древнееврейское) – превоначальное значение определяется с трудом, возможно, любимая, желанная,

Надежда (русское) – перевод греческого имени Элпис,

Наталия (латинское) – возможно, природная или рождество,

Ольга (скандинавское) – святая,

Раиса (греческое) – легкомысленная, беспечная,

Светлана (русское) – светлая,

Тамара (древнееврейское) – финиковая пальма,

Татьяна (греческое) – возможно, учредительница,

Юлия (латинское) – кудрявая;

Александр (греческое) – защитник,

Алексей (греческое) – отражающий, предотвращающий,

Анатолий (греческое) – восток, восход солнца,

Андрей (греческое) – мужественный,

Артем (греческое) – посвящённый Артемиде,

Борис (русское, болгарское) – возможно, сокращенное Борислав – бороться за славу,

Вадим (русское) – возможно, сеющий смуту, забияка,

Валерий (латинское) – здоровый, крепкий,

Василий (греческое) – царский, царственный,

Виктор (латинское) – победитель,

Виталий (латинское) – жизненный,

Владимир (славянское) – владеть миром,

Геннадий (греческое) – благородный,

Георгий (греческое) – земледелец, на русской почве это имя приобрело ещё две формы - Егор и Юрий,

Григорий (греческое) – бодрствующий,

Илья (древнееврейское) – бог мой Яхве,

Кирилл (греческое) – повелитель, владыка,

Леонид (греческое) – подобный льву,

Максим (латинское) – величайший,

Михаил (древнееврейское) – кто как бог, подобный богу,

Никита (греческое) – победитель,

Николай (греческое) – победитель народов,

Олег (скандинавское) – святой,

Павел (латинское) – малый,

Пётр (греческое) – камень,

Сергей (латинское) – возможно, высокий, высокочтимый,

Степан (греческое) – венок,

Фёдор (греческое) – божий дар.

Следует подчеркнуть, что относительно происхождения имён и первоначального смысла некоторых имён среди специалистов не существует ещё окончательного и общепризнанного мнения.

    3. О происхождении отчества

Выше уже было сказано, что для русских людей полное имя имеет вид трёхчленного словосочетания, которое сложилось исторически: имя + отчество + фамилия. Ныне эта формула стала паспортной. Она выполняет социальную функцию. При этом каждый из компонентов полного паспортного имегни обладает своей специфической ролью и соответственно своей сферой бытования.

Имя человека в основном служит для различения лиц в каком-то небольшом коллективе знакомых людей или родственников: в семье, в классе, в студенческой группе – одним словом, в каком-то узком кругу. Фамилия помогает отличить членов данной семьи от члеенов другой семьи. Посредством отчества выражается связь детей с отцом, человек определяется по его ближайшему родству.

У русских отчества существовали отнюдь не во все времена. Чтобы наглядно представить, когда и как они появились, обратимся к истории языка…

Если открыть пожелтевшие страницы старинных рукописей, то почти наверняка тут же можно обнаружить ряд слов, которые были образованы при помощи суффикса –ич. В своих исследованиях доктор фил. наук профессор В. И. Максимов обращает внимание на разные функции этого суффикса, он мог сочетаться как со словами мужского, так и женского рода: господинич – сын господина, княжич – сын князя, мамич – сын мамы, и т. д. Присоединяясь наименованиям животных, суффикс –ич участвовал в образовании названия их детёнышей: соколич, голубич, львич. Таким образом, мы можем заключить, что в древности суффикс –ич имел значени не отчества, как сейчас, а значение невзрослости или «детскости», если можно так сказать. Позднее, видимо в XVI веке в русском языке появился другой суффикс: -онок, -енок. Он вытеснил в названиях животных суффикс –ич.

Но суффикс –ич не исчез из употребления. Изменилась его функция: в сочетании с именами суффикс стал использоваться для образования отчеств. Первые письменные русские памятники дают нам свидетельство того, что при назывании сына по отцу суффикс –ич мог исстари присоединяться к собственным именам. Например, Сварожич – сын Сварога. Однако Сварожич было ещё нарицательным словом, таким же, как княжич, братич и т. д.. Сейчас трудно с точностью назвать время, когда образования на –ич стали употребляться как разновидность имён собственных, как отчества.

В истории случалось немало споров вокруг отчества. Например, московские государи искореняли любые проявления удельной самостоятельности. Они не могли согласиться на именование всех своих подданных отчеством. Общество было сословным, и беспрекословным авторитетом мог пользоваться только лишь царь всея Руси. Так случилось, что отчество стихийно разделилось как бы на несколько разрядов. Холопы же вообще его не имели. Просто знатные люди получали полуотчество, к примеру, Пётр Осипов Васильев. Что же касается очтества, оканчивающегося на –ич, то оно весьма быстро стало противопоставляться другим именованиям по отцу. Это отчество стало как бы знаком того, что человек, его носящий, принадлежит к сословной, аристократической верхушке.

Ну а современные русские отчества образуются при помощи суффиксов –ич, -ович, -евич, -овна, -евна, -ична, -инична., которые присоединяются к именам отцов в их официальной форме. По действующему законодательству при рождении ребёнка у матери, не состоящей в браке, отчество записывается по указанию матери.

Когда же в русском языке утвердился термин «отчество»? Не так просто ответить на этот вопрос. Лингвисты считают, что слово отчество в значении «именование по отцу» следует считать довольно поздним. Как показывают наблюдения, в памятниках письменности оно начинает встречаться практически лишь с XVII века. Тем не менее ряд фактов свидетельствует, что в этом значении слово отчество в XVII веке ещё окончательно не утвердилось.

Слово отчество начинает последовательно употребляться в нашем языке в привычном нам смысле лишь с I пол. XVIII века, со времён Петра I. Его распространению в немалой мере способствовал официально-деловой стиль речи: мы находим слово отчество прежде всего в различных документах.

    4. История фамилий

Представим себе на минуту следующую фантастическую ситуацию. Машина времени переносит великого князя Ивана Калиту в современную Москву. И ему приходится заполнять какую-то анкету. Как вы думаете, быстро бы он справился с анкетой? Конечно, Ивану Калите пришлось бы туговато. С вопросом «Фамилия» ему было бы явно не совладать. И отнюдь не из-за отсутствия документов, а по причине отсутствия самой фамилии!

Резонно было бы задать вопрос, а что же такое Калита, если не фамилия? Вопрос этот вполне закономерен.

Как это ни парадоксально звучит, но буквально до конца XVIII – середины XIX в. большинство населения России фамилий не имело.

Появление и распространение фамилий было сложным и очень длительным процессом, и зависел он прежде всего от степени социально-экономического развития общества. В книге В. А. Никонова написано: « В России княжеские, а за ними боярские фамилии возникали с XIV до середины XVI в., помещичьи формировались в XVI – XVII вв.; фамилии же горожан, за исключением именитого купечества, ещё не установились окончательно и в начале XIX в., даже фамилии духовенства созданы только в XVIII и первой половине XIX в., а подавляющее большинство крепостных крестьян и до середины XIX в. ещё не имели фамилий».

Действительно, поначалу фамилии возникали именно у феодалов. Существовало наследственное землевладение, оно-то и привело к появлению наследственных имён, то есть фамилий. Большая часть княжеских (а потом и боярских) фамилий указывала на те земли, которые принадлежали феодалу, или целиком на местность, откуда он был родом. Так возникла, к примеру фамилия бояр Шуйских (по названию реки и города Шуи).

Первые русские фамилии встречаются в старинных документах .относящихся к XV в.. Но существовать они могли и ранее.

Порй вокруг фамилий происходили жестокие сословные распри. К примеру, царь Алексей Михайлович запритил князям Ромодановским прибавлять к первой фамилии вторую, традиционную – Стародубские, поскольку вторая фамилия соответсвовала древнему уделу Ромодановских, а это не вполне отвечало идеям московских царей о централизации. Так вот после царского указа один из Ромодановских слёзно бил челом «Тишайшему» (царю – от авт.): «Умилосердись, не вели у меня старой нашей честишки отнимать!» Видите, как крепко цеплялись князья за свою родовитость.

Но у большинства населения нашей страны фамилий не было. Стоит только заглянуть в архивные документы, дошедшие до нас из XV, XVI, XVII веков, и сразу станет понятно, что помимо имён прозвища и отчества выполняли для наших предков функцию социального знака. Кстати говоря, Калита – тоже прозвище: князь Иван Данилович получил его от современников за большие богатства и умение вести денежные дела. Слово калита значило «денежный мешок», «сума», «подвесной карман».

Прозвища давались людям их родственниками, соседями, сословным и социальным окружением. Причём в прозвищах, как правило, отражались какие-то характерные черты, присущие именно этому человеку, а не другому. Закрепившись в фамилиях, эти черты и особенности наших предков дошли до сегодняшнего времени.

Когда в роси пало крепостное право, перед правительством встала серьёзная задача. Нужно было дат ьфамилии бывшим крепостным крестьянам, которые до того, как правило, их не имели. Так что периодом окончательного «офармливания» населения страны можно считать II пол. XIX века. Одним крестьянам давали фамилию их бывшего владельца, это приводило к комичным ситуациям с целыми деревнями, к примеру, Воронцовых. Другим в документы записывали «уличную» фамилию, которая у иной семьи могла быть и не одна. У третьих в фамилию превращали отчество. Но весь этот процес был весьма сложен, нередко люди продолжали обходиться без фамилий. Такое положение вызвало опубликование в сентябре 1888 года специального указа сената: «… Как обнаруживает практика, и между лицами, рождёнными в законном браке, встречается множество лиц, н еимеющих фамилий, то есть носящих так называемые фамилии по отчеству, что вызывает существенные недоразумения и даже иногда злоупотребления… Именоваться определённой фамилией составляет не только право, но и обязанность всякого полноправного лица, и означение фамилии на некоторых документах требуется самим законом».

Интересна история и самого слова «фамилия». По происхождению совему оно латинское и в русский язык попало большого числа заимствований из языков Западной Европы. Но в России слово фамилия поначалу употребляли в значении «семья». В XVII – XVIII веках ещё бытовало слово прозвище: оно-то в те времена и обозначало, называло фамилию. И только в XIX веке слово фамилия в русском языке постепенно приобрело своё второе значение, ставшее затем основным: «наследственное семейное именование, прибавляемое к личному имени».

3. Заключение: важность имени и борьба за его красоту и универсальность

Человек, достигший восемнадцатилетнего возраста, вправе сам ставить вопрос о перемене фамилии, имени, отчества. Эти изменения допускаются с разрешения областных, краевых или городских (Москва, Ленинград) органов загса и с разрешения республиканского органа загса.

Конечно, нельзя сказать, что сейчас в антропонимии царит беспорядок, что родители дают своим детям некрасивые, неправильные или уродливые имена. Не стоит абсолютизировать те недостатки, которые ещё имеются. Однако остаются ещё причины для беспокойства.

Борьба за красоту имён, за обогащение их состава (включая народные варианты), за грамотное и унифицированное их написание, за включение в именословы забытых имён и имён народов нашей страны – это задача не только учёных, не только сотрудников загса, но и широких масс общественности. И каждый несомненно может сказать своё слово в этом благородном, нужном, но нелёгком деле.

Список используемой литературы:

    М. В. Горбаневский – «В мире имен и названий»;

    Л. Успенский – «Как зас зовут? Где вы живете?»;