Книга Г.О. Винокура "О языке художественной литературы"
Московский государственный лингвистический университет.
Кафедра русского языка.
Реферат по книге Г.О. Винокура
“О языке художественной литературы”
студента 1 курса 101кор.-англ. учебной группы
Акимова Ильи.
Москва 1996 год.
ПЛАН
Введение.
Основная часть.Нововведения Маяковского в литературный язык.
1 Слово и классы слов.
2 Слово внутри класса слов.
3 Слово во фразе.
4 Слово в предложении.
Заключение.
Известный языковед и литературовед советского периода профессор МГУ с 1942 года Григорий Осипович Винокур (1896-1947) на протяжении своей творческой жизни занимался вопросами истории русского литературного языка, текстологии, культуры речи. Основные труды его посвящены изучению языка и тваорчества А.С.Пушкина, А.С.Грибоедова и В.В.Маяковского.
Книга Григория Осиповича Винокура“О языке художественной литературы” в разделе “Анализ” даёт представление о возможностях языка на примере творчества выдающегося поэта “серебряного века” В.В. Маяковского,широко использовавшего различные языковые средства.
Прежде всего нужно сказать , что свои новаторства Маяковский не считал годными для употребления в повседневной жизни.Но все его нововведения представляют большую ценность и материал для исследования с филологической точки зрения, что и находит отражение в книге Г.О. Винокура.
1
Слово и классы слов.
Слова ,как известно, делятся на изменяемые и неизменяемые,часть из которых выполняют такую же синтаксическую функцию ,как и изменяемые.Маяковский изменяет правилам современного языка , делая из несклоняемых склоняемые существительные (чаще всего это - фамилии и иностранные слова).Интерес представляет то,по каким принципам он склоняет то или иное слово так , а не иначе. В основном Маяковский руководствуется звуковой формой слова : если слово заканчивается на твердый согласный то оно относится к мужскому роду , если на гласный - к женскому , если на “о”,то к среднему(хотя здесь попадаются исключения , например: “Ромеов”, “в бюре”).Этот стилистический прием придает тексту яркую фамильярную экспрессивность.Интересно , что Маяковский превращает в существительные транскрипцию иностранных слов даже не являющихся существительными - “каторза”(от фр. cators-14), “лимитеды”(от англ. limited-ограниченный).
Любопытны случаи образования существительных от наречий,происшедших когда-то от существительных.Синтаксически любое слово может выступать в роли существительного , но здесь происходит морфологическая переделка:”мир обложен сплошным долоем”,”сиял в <...>нагише”(воскрешение слова “нагиш”,зарегестрированного у Даля как “бедный,голый человек”), “сыпало дребезгою звоночной” и т.д.
А так же случаи образования от прилагательных :
Идите голодненькие,
потненькие ,
покорненькие,
закисшие
в блохастом грязненьке (новаторство подчеркнуто суффиксом “еньк”). Или только синтаксически:”смотрела ,кривясь , в мое ежедневное “.
Применяется и способ субстантивизации ,например от местоимения “всяк”:
Ведь глазами
видел
каждый всяк, где новаторство подчеркивается определением перед “всяк”.
Встречаются и случаи субстантивизации и целых выражений:”...разве былая массовость “отченаша” оправдывала его право на существование...”(из статьи “Вас не понимают рабочие и крестьяне”), где часть выражения переходит из одного морфологического класса в другой (нашего-наша),что соответствует просторечному: “ в дом отдыхе “. Этот же прием был использован еще до Маяковского - в “Братьях Карамазовых” ;при включении в русский текст иностранных выражений:”...чувство сельского pater familias’а”(Герцен “Былое и думы”)
Следующим значительным явлением в творчестве Маяковского является словообразование и словотворчество ,когда к основе одного класса он добавляет различные аффиксы.Эти процессы могут протекать как внутри одного класса так и между разными классами слов.Сначала рассмотрим второй вариант : образование существительных от глаголов-”рыд” , “фырком” , “ор”-безприставочным (непродуктивным в современном языке, но часто употребимом в старинном народном языке) способом. То же видим у Пушкина в “Евгении Онегине “-”топ, хлоп ,шип”.Маяковский образует существительные от любых частей и частиц речи ,например ,от глагольных междометий “звяк”,”теньк”; от действия добавлением суффикса “ло”-”заткните<...>орло”; существительные ,обозначающие результат действия,-суффиксом “ево”:
Бродвей сдурел.
Бегня и гулево.
“Стальной изливаются леевой”-“леева”(сущ.ж.р. от “лить”).
Любопытен способ образования притяжательных прилагательных : к основе присоединяется непродуктивный суффикс-”слонячий”, лаечный,квартирошный ,трамвайский ,легкомыслой головенке”,
или :
Вот и вечер
в ночную жуть
ушел до окон
хмурый
декабрый (качественное прилагательное).
Также в поэзии Маяковского наблюдаются неклассифицированные ,но ,безусловно, любимые им новообразования:”серпастый молоткастый паспорт” , “штыкастый еж”.Или даже то чего в русском языке быть не может: “кафейные двери” , “поцелуйная сладость” , “мелочинным роем” , “слух ухатый”...
Притяжательные притяжательные прилагательные имеют особое положение,способствуют персонификации: “ущелья кремлевы “”не дослушал скрипкиной речи” “губы вещины” “бумажкин вид”.В современном языке от этих существительных можно образовать только относительные прилагательные,но никак не притяжательные.У Маяковского рядом стоят выражения “ущелья кремлевы” и “вышки кремлевские”, следовательно,употребление той или иной формы зависит от стилистической задачи- притяжательная форма употреблена для уничтожения разницы между лицом и вещью (“что характерно для современного языка” Потебня).С другой стороны Маяковский воскрешает древнерусскую традицию типа “сын Владимиров”, “зуб зверин”.Притяжательное прилагательное обусловливает употребление существительного в значении особи, чего и пытался достичь Маяковский.Поэтому в творчестве поэта встречается множество притяжательных прилагательных на “ий”,”ов”,”ин” ,определяющих не вещи,а людей и животных:”веселостью песьей”,”человечьего мяса”,”в лошажьи животы”,”в компании ангельей”,”тома шекспирьи”; и даже два суффикса притяжательности “на собачьевой площадке”. Замечателен факт образования притяжательных прилагательных от существительных и местоимений, когда-то произошедших от прилагательных:
Если ж он
старший усвоит
сменит мнение мненье старшино.
Под пером Маяковского начинают изменяться и неизменяемые иноязычные слова: “с настойчивостью Леонардо да-Винчевю”(хотя в данномслучае -тв.пад.,ед.ч.,ж.р.-формы на “-ин” и на “-чный” совпадают Винокур склонен считать ,что употреблена притяжательная форма(“-ин”).В разговорном языке чста замена притяжательной формы качественной( “соль бертолетовая” вместо “бертолетова “).
Небезынтересна работа Маяковского над сравнительной степенью прилагательных,особенно произошедших от существительных.Например:”романнее”, “чем дальше - тем ночнее”;а когда указано исходное существительное пример становится нагляднее:
Взлетел,
простерся орел самодержца
черней, чем раньше,
злей,
орлинее. Образуются у Маяковского прилагательные и от наречий: “ гимн еще почтее “.Или: “Ну ,а меня к тебе и подавней-я же люблю- тянет и клонит”.Интересно , что современная морфология не соотносят слова “давний” и “подавно”.
Ну и конечно,поэт не мог обойти своим вниманием глагол - образует его и от наречий, и от междометий, и от звукоподражаний:”расчересчурясь” , “размерсился” , “сердце изоханное”, “дундудеть”.Образование таких слов можно наблюдать в городской обиходной речи , хотя ей явно присуща форма на “-кать”(не “мерсить” ,а “мерсикать”).Интересен случай со словом “дундудеть”, где современное звукоподражание наслаивается на древнее.
Многочисленны и продуктивны случаи наращения приставки на обычную форму слова:”испешеходить” , “замашинив” , “вытелю”.Здесь возможны два варианта : либо от беприставочного глагола, либо ,наращивая приставку на неглагол получаем приставочный глагол.Винокур подмечает ,что и в общеупотребительном языке от есть случаи образования глаголов от имен наращением приставки “оформить” “укрупнить” , но этот способ не очень популярен в современном языке. У Маяковского этим способом производятся необычные образы:”обезночел”, “разбандитят”.
Подводя краткий итог, Винокур говорит об отсутствии семантической разницы для Маяковского от какой части речи образовывать глагол.Если образуется от имени ,то обозначает деятельный признак, и все равно, абстрактные , конкретные или какие-либо другие существительные берутся за основу:”развеерился” , “иззахолустничается” “головастить” , “сгитарьте” ,”зарождествели”. Винокур отмечает образование глаголов от имен собственных: фамилий-”чемберлениться” , “муссолинит” , “убиганятся губы”(от парфюмерной фирмы houbigant);от географических названий- “миссисипиться”. Автор статьи считает недостаточно разработанной тему анализа связи семантики и морфологии этих новообразований.По его мнению в некоторых случаях промежуточные звенья словообразования пропущены:”озноенный” , “раскитаенные фамилии”.
2
Слово внутри класса слов.
Как только у слова появляется род, слово вступает в морфологические отношения с другими словами. Категория рода определяется по двум признакам - семантическому и морфологическому.Винокур замечает, что Маяковский обычно сохраняет существительным род, присущий им в общеупотребительном языке,хотя иногда, меняя суффиксы, влияет на категорию рода.Например:”пироженью рвотной”.Но так как Маяковский - новатор в рамках (хотя бы сколько-нибудь) употребительного языка, а языку это явление не свойственно, такие нововведения редки в творчестве поэта.Однако можно найти такие примеры:иностранные слова типа рояль -“фильм - фильма”,”зал - зала - зало”; употребление явно подчинено рифме “муча перчатки замш”(далее идёт “замуж”); больший интерес с точки зрения Винокура представляет употребление таких вариантов с сатирической задачей (например, присвоение мужчине женского свойства):”взревел усатый нянь”(из поэмы “Хорошо” о Милюкове в иммитации сцены разговора Татьяны и няни из “Евгения Онегина”):
Её
утешает
усатая няня,
видавшая виды,
Пэ Эн Милюков.
Другая
мотивация изменения категории рода
дляМаяковского - иммитация детского
языка:
Обезьян.
Смешнее нет.
Что сидеть, как статуя?1
Человеческий портрет,
даром,что хвостатая.
Варианты нововведений в категории числа в поэзии Маяковскиого намного богаче - зачастую поэт, заменяя единственное число множественным создаёт образы никак не ассоциирующиеся в обыденной жизни с множественностью.Если имя собственное употребляется во множественном числе этим выражается обобщённость, подчёркивается риторичность и,конечно, свидетельствует об эмоциональности.
Это труднее, чем взять
тысячу тысяч Бастилий 1
Если ударами ядр
Тысячи Реймсов разбить удалось бы...
... сдохнут Парижи,
Берлины,
Вены1
Здесь,
по мнению Винокура, ярко просматривается
связь с гиперболизмом (особенно раннего
) Маяковского: “армиями Ромео и Джульетт”,
“Ллоид Джоржи ревели со своих постов”.
Любопытно употребление абстрактных понятий во множественном числе. Этим автор подаёт это понятие в виде конкретизированного образа,олицетворения, овеществления. Употреблением названия вещества во множественном числе Маяковский добивается опрелмечиваемости, так как перед читателем сразу встают сорта(обычное употребление мн.ч. с сущ. веществ).Также употребление множественного числа в этих случаях придаёт тексту экспрессию фамильярной речи.
Легло на город ргомадное горе
и сотни маленьких горь.
“Чтоб
природами хилыми не сквернили скверы...”.А
вот с веществами:”Есть ли наших золот
небесней?”, или “товары, питья, еды...”.
Категория числа в русском языке менее
формальна, чем категория рода, хотя
формально любое существительное может
стоять во множественном числе. Это и
использует Маяковский: “...в мягких
мебелях”. ( Любопытно, что во времена
Пушкина форма “мебелях” была вполне
употребительной.)Категория числа даёт
Маяковскому богатую пищу для
словотворчества:
Тащусь меж канавищ
канав,
канавок.
Хлеба!
Хлебушка!
Хлебца!
А в стихотворении
“Евпатория” поэт выстраивает целый
ряд необычных форм от слова
евпатория-”евпаторийскую - евпаторийцами
- евпаторийки - евпаторьяки - евпаторьяне
- евпаторёнки - евпаторьячьи - евпаторство”,
и что интересно, к каждому из этих слов
Маяковский находит рифму.Обилие подобных
форм можно видеть и в других его стихах,
например, в “Военно-морской любви”.
Пристрастие к слову определяет частое
употребление несвязанных морфем:
кто
в глав,
кто в ком,
кто в полит,
кто в просвет,
расходился народ
в учреждения.
Или: “на заседании
А-БЕ-ВЕ-ДЕ-ЖЕ-ЗЕкома”.И ещё:”-идите и
обрящете- иди и “рящь” её-”.Этот приём
используется с разными стилистическими
целями: для иммитации крика толпы, его
истолкования; насмешки или сатиры;
стилизации деской речи; и, по мнению
Винокура, просто ради творчества
(особенно в ранних футуристических
работах)”как бы устраивая смотр
словообразовательным средствам языка”.На
этой почве филолог сравнивает Маяковского
с Хлебниковым и,выявляя различия в
принципах употребления нововведений,
всё-таки признаёт, что Хлебников повлиял
на оформление стиля молодого Маяковского.
Винокур также говорит о смещении
обычных отношений слов с абстрактными
и конкретными значениями.При этом слова
отвлечённые превращаются в вещи или
живые организмы.Морфологически это
достигается присоединением суффиксов,
характерных другому семантическому
классу.Здесь возможно несколько
вариантов:во-первых присоединение
увеличительных суффиксов к отвлечённым
существительным (“духотище”,
”красотищи”,”войнищи”).Здесь наблюдается
иммитация явлений фамильярной речи
типа “силища”, ”хвостище”.Это и
обусловливает понятность и экспрессивность
подобных конструкций.Во-вторых -
присоединение уменьшительных суффиксов
(задача и принцип те
же):”плачики”,”нэпчик”,”любовишки”,”смертишек”.
К этому же типу относятся случаи
приращения увеличительных суффиксов
к существительным материалов:”лучище”,”водища”,
“народина”...Есть и третий случай, когда
увеличительные или уменьшительные
суффиксы присоединяются к именам
собственным:”Бродвеище”,”декабрик”,”поцелуишко”,
”потерийка”(любопытно,что здесь
вычленяется новый суффикс “-ийк”,не
существующий в языке).Все эти приёмы
служат для материализации понятий.
Есть в произведениях Маяковского и работа обратная этой- создание обобщённых,отвлечённых, собирательных понятий от конкретных существительных:”бароньё”, “стоэтажие”,”рыхлотелье”,”мещанья”,”доисторичье”.
Любопытно образование нового типа слов,женского рода, заканчивающихся на мягкий согласный:”рабкорь”,”склянь”. Зачастую Маяковский берёт за основу действие или признак, вытесняет привычные суффиксы и получаются:”нищь и голь”, “лёгочь”,”ясь”,”ёжью кожи”,”в жадности и в алчи”.Автор стихов не ограничивается этим:”трелёр”(тот, кто издаёт трели),”читаки”,”красавка”,”калекша”,-все эти слова имеют значение действующего лица,ведь в рамках будничной речи ему тесно.Именно поэтому также создаются сложные слова.Винокур останавливается на четырёх классах таких новообразований:1)с суффиксом “-ье”:тупорылье,рыхлотелье, визголосие(интересно- не “визгоголосие”,как по правилам языка).2)слова,основанные на принципе теле- , радио- : “радиосплетни”,”звездомедведья”,”молодолес”(прилаг.).
3)сложением основ, или ,точнее говоря, сложением слов: “людогусь”,”пролетариатоводец”,”дрыгоножество”... 4)сложносокращённые слова (типа современного “хозрасчёт”): “млечпуть”,”самокритик-совдурак”.
Автор филологического труда
также отмечает большое количество
сложных прилагательных. Причиной этого
он видит ритмические особенности стиха
а также “тяготение к “грандиозным”
образам” (что характерно для
классицизма):”быстролётный”, “мордой
многохамной”, “стодомым содомом”,
“тысяче-миллионо-крыший волжских
селений гроб”. Принцип образования
этих неологизмов - книжный, необычность
и новизна - семантические. Занятны
конструкции, часть основы которых
составляет определение: “крикогубый”,
“быкомордая орава”, “кудроголовым
волхвам”, причём отношения в этих
прилагательных сходны с отношениями
существительного и приложения в
предложении.Маяковский имеет в виду “с
губами - криком”,”мордой - быком” и
т.д. Такое истолкование Винокуром этих
конструкций является новым к ним
подходом.
Также филолог отмечает, что
поэт не избегал и обычного способа
образования слов, например,
“красноязыкий”,”звонконогие”,
“лазоревосинесквозные”. Иногда сложные
прилагательные создают комический
эффект: “эскадры верблюдокорабледраконьи”.
Не обошёл своим вниманием Винокур и
способа образования слов присоединением
приставки “-раз”, которая усиливает
признак. “Разужасная”,”разувлекательный”,”распробабкиной”,
“время ... распроститучье” и даже от
united - разЬюнайтед. А когда эта приставка
присоединяется к превосходной степени
прилагательного получается как бы
превосходная степень в квадрате, что
характерно не только для творчества
Маяковского, но и для разговорной речи:
“пресволочнейшая штуковина”,”распронаиглавнейший”.
То же видим и с существительными:
“рассоциализм”,”архиразиерархия”...
Довольно много у поэта
новообразований в приставочных глаголах.
Подробно Винокур не описывает этот
приём (всвязи с освещённостью его в
филологии),а останавливается на двух
частных случаях: 1)”вторичное
наращение приставок на глаголы, уже
снабжённые ими”1.
Языковед выделяет здесь два случая:
принцип - “испозолочено” (как в
древнерусском “изурезались”,”порастыкали”),
где наращение возможно из-за потери
первой приставкой свойств этой части
слова:”изъиздеваюсь”. Маяковский тем
самым воскрешает сложное слово,
превратившееся в современном языке в
простое.
2)отсечение дополнительных
морфем (приставок и суффиксов) от глагола.
Этим поэт обновляет восприятие слова:
“ложите”, ”взвидишь”,”Ну и сон приснит
вам полночь-негодяйка”. Винокур отмечает,
что анализ его, разумеется, не полный,
но “общие тенденции намечены в некоторых
существенных отношениях”.
3.
Слово во фразе
Якобсон говорит, что поэзия
Маяковского - это поэзия выделенных
слов по преимуществу.Винокур в своей
работе пишет о том, что с точки зрения
версификационного анализа позиция
Якобсона верна, но нужны синтаксические
обоснования.Их он приводит в главе
“Слово во фразе”.
Дело в том, что стиль
Маяковского - это разобщённые отрывки,
связанные семантически, а не
синтаксически.Поэтому при устранении
синтаксической зависимости речь
превращается из связанного потока в
обрывки, которые превращаются в строй
независимых синтаксических единиц,
дополняющих друг друга своими
семантическими значениями без опоры
на форму слов. В то время как в языке
приняты конструкции “уехал вчера”,”очень
умён”, у Маяковского чаще встречается
не “примыкание”, а “обособление”2.
Для поэта нет разграничений между “вы,
с вашей добротой...” и “вы с вашей
супругой...” т.е. обособление доходит
до крайних пределов( слова, семантически
составляющие одно целое, синтаксически
разобщены и превратились в несколько
синтаксических целых.
Для того, чтобы
понять детали нужен более тщательный
рвзбор.
Здесь Винокур выделяет несколько случаев: употребление изолированных именительных падежей (чаще поэт употребляет их несколько подряд, с опредедениями и без них, но обязательно без глаголов). Функции таких конструкций различны: а)картинное изображение места и обстановки действия, обрисовка аксессуаров сюжета:
Ночь.
Надеваете лучшее
платье.
Или: Бульвар
Машина.
Сунь пятак,-
что-то повертится,
пошипит
гадко.
Или такой яркий пример из
стихотворения “Про это”:
Лубянский презд.
Водопьяный
вид
вот.
вот
фон.
В постели она.
Она лежит.
Он.
На столе телефон.
б)достижение “кинематографического
эффекта”:
Мотоцикл.
Толпа.
Сыщик.
Свисток.
в)именительный
падеж как исходный пункт для
рассуждения.
г)употребление для
лаконизма (например в автобиографии “Я
сам”): “Беллетристики не признавал
совершенно. Философия. Гегель.
Естествознание. Но главным образом
марксизм.”
Как мы видим функции разные, но
смысл один - разобщённость именительных
падежей, которые превращаются в
независимые синтаксические целые,
связанные семантически. Это явление
выделяется и в общеупотребительной
речи, что отмечают Шахматов и Пешковский.Но
они склонны толковать разобщённые
именитльные падежи как сказуемые, а,
следовательно,как педложения. Винокур
считает иначе: в синтаксических целых
(которыми являются разобщённые именитльные
падежи) нет наклонения и времени, поэтоу
они не предложения. Хотя филолог отмечает
аналогичную с предложениями функцию
этих конструкций, но только с оговоркой,
что это достигается различными
средствами.
Другие именительные тоже
не сказуемые.
Отличие от существительных синтаксических единств состоит в том, что они разобщены с текстом, что придаёт новую художественную ценность слову. Например, числительные обычно не употребляются без существительных, но:
Четыре.
Тяжёлые,как удар.
“Кесарево Кесарю - Богу богово”.Где именительный отделён от других определений. Наиболее ярко разобщение видно на примере конструкции “именительное ФРАЗА глагол”(Винокур склонен считать, что такая конструкция предложением не является).
Морган.
Жена.
В корсетах.
Не двинется.
Или:
Москва.
Вокзал.
Народу сонм.
Набит, что в бочке
сельди.
Изолированные именительные
аналогичны по функции в тексте - т.к.
любые синтаксические связи с текстом
отсутствуют, то они несут лишь смысловую
нагрузку, которая и позволяет относить
их к тексту.
Май стоял.
Позапрошлое лето.
Вещи.
Всем по пять кило.
Лингвист
говорит нам о сходных конструкциях,
которые также встречаются в стихах
Маяковского. Если бы у данного слова не
было тире, его можно было бы принять за
прямое дополнение. Кто-то предлагал
- сквозь Землю
до Вашингтона кабель. Здесь нет вопроса в винительном или именительном падеже кабель, да это и не важно т.к. конструкция синтаксического смысла не имеет.
Или например: Обалдело дивились:
выкрутас монограмма,
дивились сиявшему серебром
полированным...
Монограмма синтаксически
равна сиявшему !!!
Атак
же: Картина
третья.
Бытовая.
Развёртывается у трамвая.- ТРИ отдельные синтаксические целые, которые в обычном языке были бы подлежащим, дополнением и сказуемым ОДНОГО предложения.
Разобщённые именительные -
частный случай “преодоления
синтаксиса”(поэтому и короткая строка
в творчестве поэта и разброс слов, обычно
связанных).
Скушно Пушкину.
Чугунному ропщется.
Были
времена - прошли былинные. - здесь одно
существительное употреблено в двух
местах - сначала без определения, а затем
определением.Поэтому
повышается вес прилагательного,
появляется возможность его
субстантивизации.Вот и ещё пример
своеобразия языка Маяковского.
Другое
словесное разобщение достигается
вытеснением зависимой формы независимой.
Пелагея,
что такое?
где ещё кусок
жаркое?
Вместо
двупланоаой конструкции “кусок жаркого”,
этим и обусловлено такое разделение на
строки.
А вот ещё способ освобождения
слова от синтаксических связей: слово,
принудительно требующее дополнения,
употребляется без него. “Я не могу на
улицах!”.
Независимое употребление разных звеньев предложения приводит к отсутствию глагола там, где по норме он нужен.Но т.к. основанием высказывания ,как правило, является независимый член речи, нет надобности в глаголе.Здесь нет предикации, а есть нерасчленённый способ выражения, которым обладает каждое слово.
“Доглагольное” синтаксическое построение делится на несколькослучаев. 1)восклицания:
Нагнали каких-то.
Блестящие!
В касках!
Нельзя сапожища!
Скажите пожарным...
2)Условные
конструкции после если
Если б рот один, без глаз, без затылка -
сразу могла б поместиться в рот
целая фаршированная тыква.
3)
Целевые конструкциипосле чтобы:
Глупые речь заводят:
чтоб дед пришёл,
чтоб игрушек ворох.
Одно обдумывает
мозг лобастого,
чтобы вернее,
короче,
сжатее.
4) Иллюзия
недоговорённости:
И когда говорят мне , что труд, и ещё, и ещё,
будто хрен натирают на заржавленной тёрке... (первоначально - “говорят про труд”).
Дальнейшим следствием этого принципа является отсутствие союзов: Замечали вы -
качается
в каменных аллеях
полосатое лицо повешенной скуки...
Иззахолустничается.
Станет - Чита.
Иногда
у Маяковского независимость получает
грамматическое выражение:
Глаза у судьи - пара жестянок
мерцает в помойной яме...
Сказуемое
тяготеет к сравнению (что можно наблюдать
в древнерусской литературе: “...а князь
их - фота на голове...”): красная
клюквы воз - щека.
Любопытно, что между членами
нет отношений подчинения, есть
присоединение независимых
членов.Синтаксическая самостоятельность
уравнивает все слова и уничтожает
иерархию: Маленькая,
но семья.
Хорошо
и целоваться,
и вино.
Тот
же смысл и при преобразовании других,
менее свободных категорий: “Мы знаем,
кого мети!”
, “Поэзия - это сиди и над розой ной...”
Зачастую видим изменение ранга слова, например, превращение предлога в наречие (занимательно, что в древности эти предлоги скорее всего и были наречиями):
И за,
и над,
и под,
и пред
домов дредноуты...
Иногда поэт
производит инверсию и без перемены
функции, например: Возрадуйтесь,
найден выход
из
положенья этого...
Нередко
он опускает предлоги, тем самым замедляя
онаречивание существительного с
предлогом:“По Красному морю плывут
каторжане, трудом
выгребая галеру”. Или: “Склонилась
руке...”,где обозначение предмета, к
которому обращено действие опять же
подвержено древнерусской традиции
(“...избивая гуси и лебеди завтроку и
обеду и ужине.”).
Винокур отмечает, что Маяковский не любит подчинения, а предпочитает свободные присоединительные конструкции : Оскольких
можно
упразднить,
заменя
добросовестным “телевоксом”.
Испустит чих -
держусь на месте еле я...
Таким образом, особенностью
языка Маяковского является ослабление
синтаксической связи за счёт семантической;
слово может быть синтаксическим целым
без иерархических отношений с другими
словами. Также в языке литературы этого
неординарного поэта нет различия между
словом и предложением (что, как отмечает
Винокур, было присуще прародителю всего
земного языка т.е. существовала одна
единица общения - предложение-слово-звук-крик
). О чём это говорит? Нет, совсем не об
архаизации или стилизации - Маяковского
трудно представить человеком, берущим
что-либо из прошлого, он жил самым
современным; это говорит о сохранении
некоторых черт праязыка,которые
интуитивно оживил и пустил в литературу
Маяковский.
4
Слово в выражении.
Фразеология Маяковского представляет соединение слов как носителей материальных значений.Выражение для него - фразеологический аналог синтаксического целого(т.е. предложения).
“Фразеологическими сращениями
называются такие лексическо неделимые
обороты, обобщённо-целостное значение
которых не определяется значением
составляющих его компонентов.”3
У Маяковского наблюдаем борьбу с
омертвением отдельного слова в
фразеологическом сращении. Слова
восстанавливают свои отдельные значения,
т.е. происходит процесс, аналогичный
тому, что прослеживался в синтаксисе.
Поэт создаёт такие условия, что слово
во фразеологизме должно ожить, чтобы
фраза была понятна.
1) употребление
слова в его буквальном и примитивном
значении, что зачастую слышим в разговоре
детей .(После того,как одна дама сказала,
что в каком-то деле она собаку съела,
мальчик перед её появлением стал прятать
своего щенка.) Совершенно так же Маяковский
пишет:
Она(буржуазия)-
из мухи делает слона
и после
прдаёт слоновую кость.
Налицо
разложение идеоматики: Если зуб на кого
-
отпилим зуб...
Кто из вас,
из сёл,
из кожи вон,
из штолен
не шагнёт вперёд?!
Буквальность
из кожи вон
подчёркивается параллельными
конструкциями: из сёл, из
штолен...
И, конечно, разложение более
слабых конструкций:
“Как трактир мне
страшен ваш
страшный суд”,
“Розданные
Луначарским венки лавровые
сложим в общий товарищеский суп.”
Или:
Сегодня с денщиком:
ору ему
- Эй,
наваксь
штиблетину,
чтоб видеть рыло в ней!-
и конешно -
к матушке,
а он меня
к моей,
к матушке,
к свет
к Елизавете
Кирилловне!
Такое употребление
обусловливает двойное восприятие - и
целого, и частей.С таким подходом поэт
получает возможность подбирать слова
в выражения не боясь омонимии с
фразеологизмами. “Сплошной ливень
вспенил белый океан, сшил белыми нитками
небо и воду.” В данном случае наличие
фразеологического сращения “шито
белыми нитками” просто игнорируется.
Это
я
попал пальцем в небо,
доказал:
он - вор!
Приципы Маяковского
дают богатый материал для каламбуров:На
земле
огней - до неба...
В синем небе
звёзд -
до чорта.
Метафора - это подмена одного значения слова другим4; в общеупотребительном языке есть разграничение сочетаемости слов вообще и метафор в частности. Поэтому мы говорим: “духовные искания” но “поиски работы”.
А у Маяковского : Я
ногой, распухшей от исканий
обошёл...
Тут оживает
первоначальное значение (которое не
зависело от контекста).
в сердце таком
слова ничего не тронут :
трогают их революций штыком.
Это
четверостишье напоминает полемику о
слове трогать в эпоху Карамзина.
Дорога до Ялты
будто роман:
всё время
надо крутить. (от просторечного
“крутить любовь”).
Зачастую каламбур
рождается при использовании чистого
омонима: Чтобы суше пяткам -
пол
стелется,
извиняюсь за выражение,
прбковым матом.
Ещё одно нововведение - подмена части фразеологизма:
В этой теме,
и личной,
и мелкой,
перепетой не раз
и не пять...
Или:
Если кто кого ругает
особенно по общеизвестной матери...
Та же природа в “Окнах роста” - пословицы: “нашла коза на камень”,”Колчак - не воробей, вылетит, не поймаешь”...”Это написано 50 лет тому вперёд” , ”Мы аж на тракторах пахали”(от мы пахали), “Облако в штанах” (по аналогии с “философ в юбке”).
Все эти нововведения не просто для эксперимента, цель поэта - максимально полно использовать экспрессивность языка вообще и разговорного языка в частности.Только такое слово могло всколыхнуть массы, сагитировать, убедить.
Как пишет сам Винокур, это не
полный анализ творчества Маяковского,
но он является полным,довольно интересным,
освещающим те стороны творчества поэта,
о которых не было сказано ранее.Филолог
высказывает мысли, теперь ставшие
основополагающими в исследовании языка
Маяковского.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Г.О. Винокур “О языке художественной литературы” (глава “Анализ”)
1 Тренин
2 в филологии эти термины употребляются применительно к другим конструкциям; Пешковский
3 М.И.Фомина
4 Г.О. Винокур