Этимология тюркского слова temir "железо"
О ПРОИСХОЖДЕНИИ ТЮРКСКОГО СЛОВА TEMIR "ЖЕЛЕЗО"
Когда задумываешься о происхождении какого-либо слова, возникает желание не просто найти его производящую основу, т.е. номинативную единицу речи, предшествующую рассматриваемому слову-деривату, но и выяснить источник, восстановить предполагаемый архетип (первичную форму исходной лексемы), определить его этимон (исконное значение древнего корнеслова), проследить процесс семантического изменения, приведший к последовательному появлению лексических значений у ряда родственных слов. Иными словами, недостаточно просто осуществить этимологический анализ какой-то лексемы – установить происхождение конкретного слова, показать фонетические видоизменения, следует выяснить причины и условия возникновения новых значений, т.е. привести его этиологию. Рассмотрим дискурсивным путем, т.е. с помощью логических умозаключений причины появления в древнетюркском языке и ход развития двух лексем, обозначающих ныне наиболее распространенный вид металла – железо и во многих языках мира сплав меди с оловом – бронзу.
Обширный металлургический регион, существовавший в отдаленном прошлом, образовали страны, близкие к Средиземноморью (Передняя Азия, Египет, Южная Европа, Закавказье). Другим очагом древней металлургии оказался Восточный Казахстан и Алтай. Первым металлом, широко используемым в деятельности людей, была медь. Однако она имела малую твердость и недостаточную устойчивость против влаги. Практика показала, что сплавы меди с другими металлами и химическими веществами (свинец, цинк, олово, сурьма, мышьяк) оказались более твердыми и прочными. Медь с примесью цинка превращалась в золотистую пластичную латунь, которую нередко использовали египетские ювелиры. Со временем выяснилось, что лучшей добавкой к меди оказалось олово. В Казахстане и на Алтае испокон веков добавляли в медный сплав этот мягкий серебристо-белый металл, получая крепкую бронзу, являвшуюся отличным материалом для орудий труда и оружия. Археологи, изучающие горнорудную индустрию далекого прошлого, считают, что медь и более редкий металл – олово экспортировались из Казахстана в Китай, на юг, в Анатолию и в Европу во II тыс. до н.э. Исследователи края нередко находили так называемые “чудские копи” – древнейшие рудники на территории Казахстана и Сибири.
В казахском языке сохранилось многозначная лексема beren, однокоренная слову berik ‘крепкий; прочный; устойчивый’. Семантический спектр рассматриваемого слова был обусловлен его прямым значением: beren – 1) сталь высокого качества; 2) прочные металлические доспехи (jengsiz beren); бронежилет (неологизм); 3) булатный кинжал (aq beren, kök beren), сабля (beren qılış); 4) длинноствольное фитильное ружье (beren mıltıq); винтовка; 5) упорный, настойчивый; смелый, храбрый; бойкий. Отметим, что среди тюркизмов в русском языке встречается дублет бронь ~ броня, восходящий к слову beren ‘металлическая защита, покрывающая тело воина’ (фонетические варианты: peren, pıran). В советское время русский тюркизм бронь попал в лексику узбекского языка в форме bron’. Существительное berendik синонимично лексемам beriktik ‘прочность, устойчивость; выносливость’, mıqtılıq ‘крепость; прочность’, batıldıq ‘смелость’ [1, c. 97]. Латинское название железа ferrum имеет буквальное значение ‘твердый’, характеризуя свойство этого металла. Сопоставляя слова с близкими значениями из латинского и тюркского языков, мы видим, что реализован единый принцип номинации вещества по качеству и обнаруживается фонетическая близость ferrum и лексемы beren. Сохранившее в диалекте слово berengi ‘латы, доспехи, броня’, в древности обозначали медные, затем бронзовые детали одежды воина, защищавшие его от поражения холодным оружием. Вместе с экспортируемым на юг сырьем в виде надежного бронзового сплава и изготовленными из него предметами к иранцам пришло его лексическое обозначение. Тюркское слово berengi было фонетически адаптировано в персидском языке в виде berendji. Впоследствии эта форма стала восприниматься как прилагательное, производное от основы berendj с семантикой ‘латунь; бронза; желтая медь’. В языке пушту (афганском) за словом birindj и за турецким pirinç закрепилось значение ‘латунь’, а в туркменском языке за той же лексемой в фонетическом варианте bürünç – ‘бронза’. Это слово стало известно в европейских языках, например, английск., французск. bronze, итальянск. bronzo, русск. бронза. В новое время название прочного металлического сплава вернулось из Европы в языки народов Востока: арабск. birunz, персидск. bronz, турецк. bronz, узбекск. bronza и т.д. В специальной литературе встречается этимологическая версия, по которой сплавы меди с оловом называли “медью из Бриндизи”. Предполагают, что название приморского городка на юге Апеннинского полуострова – Бриндизи, в результате эллипсиса, т.е. сокращения слова со значением ‘медь’ в приведенном словосочетании, трансформировалось в слово бронза [2, c. 89].
Давно меня занимала мысль о происхождении тюркского слова temir ‘железо’. Выделяемый в нем корень tem- ни о чем не говорил. Этимология была не ясна до тех пор, пока я не познакомился с содержанием главы VI научно-популярной книги, написанной минералогом Т.Б. Здорик “Камень, рождающий металл”. В этой главе, именуемой «Капнувший с неба», сказано, что впервые наши далекие предки познакомились с железом, входившим в состав метеоритов, так как значительные месторождения самородного железа, называемого теллурическим (т.е. земного происхождения), настолько редки, что обнаружены только в двух местах на Земле. Следует отметить, что не часто удавалось найти и опознать в темном куске камня железный подарок небес. Ввиду этого железо космического происхождения представляло собой большую ценность до тех пор, пока не был открыт секрет выплавки этого металла из железной руды.
Метеоритное железо, называемое в некоторых языках “небесным” или “звездным”, согласно мифологии народов Евразии обрабатывалось “небесным кузнецом”. Из него изготавливали амулеты и украшения, реже – клинки кинжалов. Древний этнос Междуречья – шумеры именовали железо “небесной медью”. На языке коптов – народа, живущего в Египте, этот металл называется bi-ni-pet, букв. ‘небесный’. Греческое название железа sidēros имеет значение ‘звездный’, что свидетельствует о сравнительно раннем знакомстве древних эллинов с “небесным металлом”. Учитывая близкую семантику вышеприведенных слов из ряда неродственных языков, логично было предположить, что тюркская лексема temir могла иметь аналогичное исходное значение, указывающее на первоначальное знакомство наших предков с железом космического происхождения. Это предположение позволяет связать слово temir с другой лексической единицей тюркского языка tengir со значением ‘небо’. Следовательно, тюркское название металла предстает семантическим дериватом исходного слова tengir, при этом дивергенция слов закрепляется некоторым фонетическим видоизменением в производной лексеме: фонема [ng] заменяется вариантом [m]. Такая звуковая субституция наблюдается в следующих примерах: казахск. dongız ~ турецк. domuz ‘свинья’, казахск. qongsı ~ турецк. qomşu ‘сосед’, казахск. орфографич. jangbır ~ казахск. орфоэпич. jambır ‘дождь’, казахск. mening ~ татарск. mīnim ‘мой’. По всей видимости, слово temir, находясь в препозиции к определяемому слову, имело значение ‘небесный’. Возможно, оно входило в синтагму *tengir jez > *temir jez ‘небесная медь’, затем в результате элиминации основного компонента словосочетания jez (которое лишь подразумевалось), его атрибутивная часть восприняла общее, композиционное значение: temir ‘небесный (металл)’ > ‘железо’. Имеются фонетические варианты этого слова в разных тюркских языках и диалектах: temir, tebir, tewir, tīmir, tīmur, temür, tömür, demir, dämir и т.д. Оно встречается среди тюркизмов в монгольском (tömör), калмыцком (tömr), сербском и болгарском (demir) языках.
Библиография
Қазақ тілі сөздігі. – Алматы: Дайк-Пресс, 1999.
Т.Б. Здорик. Камень, рождающий металл. – М.: Просвещение, 1984.
Хаджи-Мурат ИЛИУФ, кандидат филологических наук, полковник полиции в отставке, член краеведческого общества «Прииртышье»