Программа курса Латинский язык

Программа курса «Латинский язык».

I. Объяснительная записка.

    Целью введения в школьную программу нового курса «Латинский язык» стала необходимость расширить знания учащихся в области лингвистики и языкознания, дать представление о взаимосвязи латинского, русского новоевропейских языков, познакомить с литературой и культурой античности, Средних веков и Возрождения.

Латинский язык дал жизнь языкам, охватившим населения половины Европы и Южной Америки: итальянскому, испанскому, португальскому, французскому, румынскому, молдавскому и некоторым другим. Кроме этого, латинский язык служит базой для формирования интернациональной лексики современной научной и технической терминологии.

Римская литература наряду с греческой внесла в европейскую литературу и сюжеты (Пигмалион, Ромео и Джульетта и др.), и понятие о жанрах.

Знание латинского языка помогает изучению учащимися иностранных языков и более глубокому осмыслению родного языка, помогает различать латинские слова и формы латинских слов, прочно укрепившихся в русском и изучаемом иностранном языках.

    Данная программа создана на основе «Программы по латинскому языку» Калякиной Е.В., изданной Институтом усовершенствования учителей г. Петрозаводска в 1997 г. Использованы материалы изучения латинского языка в средних школах г. Петрозаводска, а также опыт работы автора с учащимися школы № 10.

    Стандарта по курсу «Латинский язык» нет, т.к. данный предмет вводится пока только в отдельных школах, имеющих гуманитарную направленность.

    При составлении данной программы автор опирался на учебник Кисловой М.М. и Г.С. Эгипти «Латинский язык в школе» (издательство ПГУ, 1997г.), используя и другие пособия и учебники (например, Подосинов А.В. и Щавелева Н.И. «Введения в латинский язык и античную культуру», ч. I – IV, М., «Прогресс», 1994г., вузовские учебники латинского языка), собственные материалы, собранные за время обучения в Петрозаводском государственном университете на классическом отделении филологического факультета и работы школе.

    Курс предполагает изучение нормативной, элементарной грамматики, работу с латинско-русским словарем, чтение, перевод, морфологический и синтаксический анализ текстов на латинском языке, лексические сопоставления латинского, русского и изучаемого иностранного языков. В частности, на уроках большое внимание уделяется сопоставлению латинских корней, приставок и суффиксов с русскими, английскими и немецкими формами. Это помогает учащимся расширить их языковые знания, повышает их грамотность в русском языке (приложением к учебнику является объяснение некоторых слов латинского происхождения из школьного орфографического словаря).

Грамматический материал и материал для чтения дается в доступной форме, а расположение материала позволяет уже с первых занятий читать и переводить полные латинские фразы, в частности, пословицы и крылатые выражения, дающие возможность обратиться к менталитету и быту римлян.

Тексты для чтения отбираются с учетом возрастных особенностей, увлекательные по содержанию и форме, стимулирующий познавательный интерес учащихся, дающие разностороннее представление о римской жизни. При этом требуемый от учащихся подробный грамматический анализ – морфологический и синтаксический, - а также перевод с русского на латинский способствует развитию у детей логического и аналитического мышления, как ни один другой школьный предмет.

В изложении грамматики и подборе текстов избран дидактический принцип.

После изучения курса нормативной грамматики учащиеся знакомятся с творчеством лучших авторов римской литературы (Цезарь, Цицерон, Катулл, Овидий, Вергилий и др.). Произведения римских поэтов рассматриваются и в лучших переводах на русских язык, чтобы учащиеся почувствовали красоту и значимость произведений, не только преодолевая трудности перевода.

    Помимо учебных занятий с учащимися предполагается проводить и внеклассную работу, которая включает игру-соревнование между двумя группами из разных классов или из одного класса, небольшие театральные представления на латинском языке; публичные чтения латинских авторов в оригинале; исследовательскую лингвистическую работу по вопросам влияния латинского языка на русский и европейские языки.

    Данная программа предполагает следующие результаты:

    умение пользоваться латинско-русским словарем;

    знание элементарной, нормативной латинской грамматики;

    чтение, перевод со словарем и понимание латинских текстов;

    умение читать латинские стихи (гекзаметр, элегический дистих);

    умение сравнивать явления морфологии и синтаксиса латинского языка с русским и изучаемым иностранным;

    знание римских авторов и их произведений;

    умение применять свои знания латинского языка на уроках русского, иностранного языков и литературы.

    При проведении урока используются различные педагогические приемы (фронтальный, уплотненный и индивидуальный опросы, письменные работы (проверочные, контрольные, самостоятельные), работы учащихся у доски, работы с таблицами, словарем, текстом, анализ текста, наглядные пособия, рассказ учителя, самостоятельные работы учащихся по темам и др.).

    Тематический план курса «Латинский язык».

а) 9 класс – 34 часа.

    Вступительное занятие. Латинский язык как индоевропейский язык. Влияние латинского языка на русский и европейские языки. – 1 ч.

    Возникновение латинского языка. Рим, миф и его основание. Алфавит. – 2 ч.

    Правила чтения. Ударение. Цицеро или Кикеро? – 2 ч.

    Название дней недели. Сравнение с названиями дней недели в английском и немецком языках. – 1 ч.

    Имена римских богов и мифы о них. – 1 ч.

    Чтение. Проверка правил чтения. Обработка правильного произношения и чтения. – 1 ч.

    Диалог учителя и ученика на латинском языке. – 2 ч.

    Римский календарь. Название месяцев и их происхождение. – 1 ч.

    Имя существительное. Падежи в русском и латинском языках. Им. и род. п. ед. числа. Определение склонения. – 2 ч.

    Самостоятельная работа на определение склонения и основы существительных. Работа со словарем. – 1 ч.

    Глагол-связка «быть» в настоящем, будущем и прошедшем временах. Глагол-связка в английском и немецком языках. – 2 ч.

    Диктант. – 1 ч.

    Латинские пословицы и крылатые выражения. Чтение. Перевод. Грамматический анализ. Заучивание. – 2 ч.

    Именительный и родительный падежи множественного числа. – 1 ч.

    Перевод с русского на латинский с использованием им. и род. п. ед. и мн. ч. и глагола-связки. – 1 ч.

    Самостоятельная работа на перевод с латинского и русского. – 1 ч.

    Таблицы падежных окончаний 1-5 склонений. – 2 ч.

    Имя прилагательное. Словарная запись. Определение рода и склонения. – 1 ч.

    Согласование прилагательного с существительным. Перевод с русского и латинского. – 1 ч.

    Склонение прилагательных. – 1 ч.

    Порядковые и количественные числительные от 1 до 10. Текст «Музы». Чтение. Ответы на вопросы по тексту. Составление вопросов. Заучивание текста наизусть. Показ наглядного материала о Музах. – 2 ч.

    Контрольная работа по теме «Склонение существительных и прилагательных». – 1 ч.

    Предлоги и их употребление. Как заимствуются слова из латинского языка. Рассказ учителя. Примеры заимствований в русском и английском языках. – 2 ч.

    Урок-закрепление пройденных тем. – 1 ч.

    Зачет. – 1 ч.

Требования к зачету:

а) знать словарную запись существительных и прилагательных. Уметь определять склонение и род существительных и прилагательных. Уметь определять основы существительных и прилагательных;

б) уметь с помощью таблиц склонять существительные и прилагательные, сочетания существительного с прилагательным;

в) уметь переводить с русского языка на латинский сочетания с предлогами;

г) уметь переводить со словарем фразы с латинского языка (с глаголом-связкой);

д) знать наизусть названия месяцев и их происхождение; названия дней недели; имена девяти Муз и их функции;

ж) уметь вести диалог и как ученик и как учитель.

б) 10 класс – 34 часа.

    Повторение тем «Имя существительное» и «Имя прилагательное». – 1 ч.

    Глагол. Категории глагола. Сравнение с русским и английским глаголами. Неопределенная форма глагола. – 1 ч.

    Повелительное наклонение. Словарная форма глагола (1л. ед. ч. наст. вр.). – 1 ч.

    Основные формы глагола. Основы глагола. Формы от основ глагола. Причастие от основы супина. Причастие как определение и как часть сказуемого (сравнение с русским языком). Русские слова от основ супина (лексическая работа). – 2 ч.

    Настоящее время действительного и страдательного залога. – 1 ч.

    Перевод и морфологический анализ текстов (о г. Риме, о Юпитере, о Вулкане) и их реальный и мифологический комментарий. Рассказ учителя об архитектуре Рима. – 2 ч.

    Инфектные времена глагола (тексты об Эдипе, о Минотавре, о Минерве, о Прозерпине и др. с комментарием). – 2 ч.

    Гай Юлий Цезарь – историк и политик.
    «Комментарии о Галльской войне». Чтение, перевод, комментарий отрывков из I и III книги (о галлах и британцах). – 2 ч.

    Основы римского стихосложения. Гекзаметр. – 1 ч.

    Чтение гекзаметров. – 1 ч.

    Римский поэт Овидий и его «Метаморфозы» (рассказ учителя). Чтение, перевод, сопоставление с «Памятником» А.С. Пушкина заключительных строк из «Метаморфоз». – 1 ч.

    Элегический дистих в римской поэзии. Чтение элегических дистихов из Овидия. Элегических дистих в русской поэзии. – 1 ч.

    Римский поэт Катулл, его биография, творчество (рассказ учителя). Чтение, перевод стихов Катулла. Переводы Катулла русскими поэтами. – 2 ч.

    Личные и притяжательные местоимения. Римский поэт Марциал. Эпиграммы Марциала. Чтение и перевод. – 2 ч.

    Контрольная работа
    (основные формы глагола и инфентные времена глагола). – 1 ч.

    Перфектные времена глагола. – 1 ч.

    Перевод, морфологический анализ и комментарий текстов (о Церере, о Юпитере-младенце, об Арионе, об Арахне). – 2 ч.

    Текст «Об Энее». Рассказ учителя о странствиях Энея и создание нового государства римлян. Римский поэт Вергилий и его «Энеида». – 2 ч.

    Перфектные времена страдательного залога. – 1 ч.

    Степени сравнения прилагательных. – 1 ч.

    Римский поэт Гораций. «К Мельпомене» Горация и «Памятник» Пушкина. Чтение стихотворения «К Мельпомене» и его комментарий. – 2 ч.

    Римский оратор Цицерон. Отрывок из речи в защиту поэта Архия и перевод Ломоносова. – 1 ч.

    Словообразование (префиксы). Упражнения на словообразование. – 1 ч.

    Контрольная работа (времена глагола, словообразование). – 1 ч.

    Зачет. – 1 ч.

Требования к зачету:

а) выполнение дома письменного перевода текста с морфологическим разбором указанных слов (существительных, прилагательных, глаголов);

б) знать наизусть 7 строк из стихотворения Горация «К Мельпомене», 85-е стихотворение Катулла, одну эпиграмму Марциала;

в) уметь рассказывать о творчестве римских поэтов и писателей (Вергилий, Овидий, Катулл, Гораций, Марциал, Цезарь, Цицерон).

в) 11 класс – 34 часа.

    Повторение.
    Перевод с латинского и русского с морфологическим разбором. – 2 ч.

    Отложительные глаголы и их особенности. Текст о Тантале. – 2 ч.

    Синтаксический оборот «творительный самостоятельный». Текст «Как гуси Рим спасли». Цезарь, кн. IV, гл. 20. – 3 ч.

    Отглагольные существительные и прилагательные. Образование, употребление, перевод. Цезарь, кн. XX, гл. 23, 24. – 3 ч.

    Инфинитивные обороты. Образование инфинитивов. Винительные падеж с неопределенной формой. Значение, перевод, сравнение с английским языком. Тексты об Одиссее и Энее. – 4 ч.

    Именительный падеж с неопределенной формой. Цезарь, кн. VI, гл. 1, 20. – 2 ч.

    Самостоятельная работа на тему «Инфинитивный оборот». – 1 ч.

    Римский поэт Вергилий и его поэма «Энеида». Чтение, перевод отрывка из кн. II («Лаокоонт и его сыновья»).
    Сравнение поэтического описания со скульптурой. – 3 ч.

    Сослагательное наклонение. Образование времен. – 2 ч.

    Сослагательное наклонение в самостоятельные предложениях. – 2 ч.

    Типы придаточных предложений и их союзы. – 3 ч.

    Самостоятельная работа на образование времен индикатива
    и конъюнктива. – 1 ч.

    Чтение, перевод, комментарии текстов латинских авторов. – 4 ч.

    Зачетное занятие. – 2 ч.

Требования к зачету:

а) выполнение дома зачетной контрольной работы учебник «Латинский язык в школе», с. 100;

б) переводить со словарем текст из Цезаря с морфологическим и синтаксическим разбором (домашняя работа);

в) знать наизусть стихи Горация, Катулла, Марциалла, Вергилия, Овидия (материал 10-11 кл).

III. Литература.

а) литература для учащихся:

Кислова М.М., Эгипти Г.С. «Латинский язык в школе», Петрозаводск, изд-во ПетрГУ, 97г.

б) Литература для учителя:

      Кислова М.М., Эгипти Г.С. «Латинский язык в школе», Петрозаводск, изд-во ПетрГУ, 97г.

      Дерюгин А.А., Лукьянова Л.М. Латинский язык, М., Высшая школа, 86г.

      Дворецкий И. Латинско-русский словарь. М., 76г.

      Мифы древнего мира. Симферополь, 98г.

      Петрученко О. Латинско-русский словарь. М., 94г.

      Подосинов А.В., Щавелева Н.И. Linqua Latina. Введение в латинский язык и античную культуру. М. 94г.

      Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. С.-Пб, 98г.

      Федоров Н.А., Мирошенкова В.И. Учебник латинского языка. М., 97г.

      Ярхо В.Н. Латинский язык. М., 98г.

в) тексты латинских авторов:

Цезарь «Комментарии о Галльской войне»;

Вергилий «Энеида»;

Гораций «Оды»;

Катулл «К Лесбии»;

Овидий «Метаморфозы», «Печальные элегии»;

Марциал «Эпиграммы»;

Цицерон «Речи»;

Мифы Греции и Рима.