Двойной подход в межличностных отношениях японцев (Ути то сото)
Двойной подход в межличностных отношениях японцев (Ути то сото)
Японцы обычно называют иностранцев гайдзин (человек извне), независимо от того, как долго те живут в Японии и насколько хорошо владеют японским языком. Некоторые мужья в обращении к женам говорят ути-но моно (внутренний [мой] человек), а все, непосредственно не относящиеся к семье, известны как сото-но хито (люди, находящиеся снаружи). Подобное деление отражает основную дихотомию японского менталитета, известную как ути и сото. Ути можно определить как: 1) внутри; 2) мой дом, моя семья; 3) группа, к которой мы принадлежим; 4) моя жена/муж. В противоположность этому сото означает: 1) снаружи; 2) улица, двор за пределами дома; 3) другие группы; 4) снаружи дома (Кокуго дзитэн, 1991, с. 99, 706). Японцы четко отличают «внутренних» (своих) от «внешних» (чужих, посторонних) в повседневной жизни, независимо от того, принадлежат ли они к какой-либо группе ути или группе сото. Хотя это деление может рассматриваться повсюду в мире как своего рода дискриминация, оно имеет глубокие корни и широко распространено в Японии, в которой дуалистическая концепция ути/сото оказала огромное влияние на общество, особенно в части межличностных отношений.
Полярность ути и сото проявляется во всех аспектах современной жизни японцев, но истоки этой дихотомии лежат еще в древней традиционной системе иэ (Минами, 1980). Иэ означает «дом», и система иэ, по сути, моделировала японскую семью, возглавляемую старшим мужчиной в доме, который отвечал за всю семью. Система домашнего уклада строилась на моральных нормах, разработанных еще в период Токугава, и была позднее укреплена правительством эпохи Мэйдзи. Согласно Минами (там же, с. 62-72), систему иэ в древнем японском обществе характеризовали три основные черты. Первая — патриархат: главой семьи (рода, клана) всегда был старший мужчина, который обладал абсолютной властью над другими членами семьи, обязанными повиноваться ему. Вторая — глава домашнего хозяйства отвечал за семейный бизнес, включая оплату труда остальных членов семьи. Поскольку старшему сыну предстояло впоследствии стать во главе дома, он приводил свою жену в дом отца, и юная пара жила вместе с его родителями, дедушками и бабушками. Он учился вести хозяйство, в отличие от своих младших братьев и сестер, у которых были другие обязанности. Таким образом, глава семьи на протяжении нескольких поколений наследовал семейный бизнес. Третья — ведение хозяйства само по себе считалось более важным, чем те, кто им занимался. С мнением отдельных членов семьи не считались; каждый должен был поддерживать согласие в семье — прежде всего и больше всего. Поэтому в современных японских семьях все еще сильно чувство сплоченности и делается четкое различие между членами семьи и всеми остальными. Понятия ути и сото сказываются и на архитектуре традиционных японских домов (иэ), которые можно и сегодня увидеть в Японии. Наканэ пишет (1970, с. 68) так:
В традиционном японском [архитектурном] стиле каждое хозяйство (дом) четко отделялось от внешнего мира стенами и высоким забором вокруг дома для обеспечения неприкосновенности частной собственности. В то же время внутри постройки «стены» представляют собой скользящие перегородки, сделанные из бумаги, так что частная жизнь отдельных обитателей сведена к минимуму. Члены семьи большую часть времени проводят вместе, лишь перемещаясь из одного места в другое в зависимости от того, чем они занимаются: едят, отдыхают, играют или спят. Хотя такой стиль [постройки] способствует сплоченности японской семьи, он отдаляет семью от внешнего мира.
Система иэ оказала важное и многостороннее влияние на современное японское общество и послужила фундаментом для создания дуалистической концепции ути/сото.
Понятия ути/сото также доминируют в межличностных отношениях японцев, которые четко различают «внутри» (своих) и «снаружи» (чужих), чтобы чувствовать себя комфортно внутри своих групп. Однако разделение между группами и членами групп — это живой процесс, далекий от застывших форм. Для большинства японцев границы между группами находятся в состоянии постоянного движения в зависимости от ситуации. Группы могут ограничиваться одним домом, школой, сообществом и простираться до самых дальних границ всей нации. В итоге японцы постоянно испытывают потребность в гармоничных отношениях внутри одних и тех же групп (ути),но часто не очень стремятся к общению с японцами же, но уже из других групп (сото). Такое положение иногда порождает проблемы внутри самого японского общества и в международных отношениях. Различие между ути и сото ясно проявляется в японском чувстве превосходства по отношению к другим народам и дискриминации малочисленных групп вроде буракумин, айну, этнических корейцев. Это чувство до сих пор широко распространено среди японцев. Как отмечают Коллукут (Collucut) и другие (1988, с. 21), «буракумин — это потомки касты изгоев времен глубокой древности. Хотя закон защищает их от дискриминации, буракумин все еще сталкиваются с жестокими предрассудками. Им часто отказывают в любой работе, кроме самой неблагодарной. К тому же члены корейской общины, даже если они родились в Японии и свободно говорят по-японски, считаются иностранцами. Они подвергаются дискриминации при получении образования, устройстве на работу, в вопросах брака». Даже сегодня многие японцы отнесут к сото (чужим) тех людей, чьи язык, цвет кожи, традиции и внешность отличаются от их собственных, и будут избегать их, чтобы не осложнять себе жизнь и пребывать в согласии с членами своей группы. В интернациональном мире японцам необходимо развивать отношения с народами других стран, но главное препятствие на пути к этой цели — свойственная японцам склонность сводить все иностранные народы в одну группу чужаков, «людей извне» (гайдзин), не обращая внимания на индивидуальные различия, так как все они — сото. Такое отношение может глубоко ранить окружающих, но оно часто проявляется у японцев неосознанно, так как существует на уровне подсознания. Чтобы стать эффективным членом международного сообщества, очень важно, особенно для молодого поколения Японии, осознать это и избавиться от таких рудиментов собственной культуры.
Список литературы
Collucut M., Jansen M., Kumakura I. Cultural atlas of Japan.
Oxford: Phaidon Press, 1988. International students seek interaction // The Daily
Yomiuri, 2000, April 20. P. 3. Nakane С Japanese society. Berkeley: University of California
Press, 1970. Ohnuki E. Illness and culture in contemporary Japan.
Cambridge: Cambridge University Press, 1984. ReischauerE. The Japanese. Tokyo: Tuttle, 1988. На японском языке Кокуго дзитэн (Японский словарь). Токио: Обунся, 1991.
Минами X. Нихондзин но нингэнканкэй дзитэн (Японский словарь межличностных отношений). Токио: Коданся, 1980.
Для подготовки данной применялись материалы сети Интернет из общего доступа