Общеславянский язык сегодня? И нет, и да!
Общеславянский язык сегодня? И нет, и да!
В. В. Шаповал
Лети, созвездье человечье,
Всё дальше, далее в простор,
И перелей земли наречья
В единый смертных разговор.
(В.Хлебников. "Ладомир")
Появление первого проекта общего (искусственного) языка, известного в России [в XVII в.], было связано с волновавшей умы передовых людей тех времен идеей славянского единства. Особенно популярной эта идея была среди южнославянских народов, в течение длительного времени неоднократно подвергавшихся нападению и захвату с юга и севера.
Во второй половине XVII в. хорватский католический священник Юрий Крижанич (1618-1683) направляется в Россию, чтобы убедить русского царя в необходимости политического и религиозного объединения всех славян под водительством России. Достигнуть этой цели, по мнению Ю. Крижанича, поможет язык, общий для всех славянских народов, названный им RUSKI JEZIK [Дуличенко, 116-117].
До настоящего времени вопросы лексики, фонетики и грамматики всеславянского языка Ю. Крижанича привлекают внимание славистов различных стран.
Петербургский профессор Бодуэн де Куртенэ предложил включить в повестку дня I съезда славянских филологов и историков, проходившего в Петербурге в 1904 г., рассмотрение ряда проектов межславянских языков. И позднее он высказывал мысль о том, что славяне могли бы иметь один общий язык, однако история распорядилась по-своему; и если уж возникли литературные славянские языки, которыми каждый славянский народ "дорожит как чем-то своим и неотъемлемым", то для их развития необходимо предоставить все условия.
Позднее проф. В. И. Ламанский, предлагая русский язык в качестве "общего литературного языка для всех славян", писал, в частности, о языковой судьбе южных славян так: "Если бог благословит их образовать федерацию, то общим органом высшей образованности может быть у них только русский язык". Русский язык, считал В. И. Ламанский, является единственным средством освободить южных славян от итальянского, немецкого и венгерского духовного влияния; в то же время роль южнославянских языков (в его терминологии - "наречий") он сводил к "местным потребностям". Мысль об искусственном создании общего языка из элементов всех славянских языков В. И. Ламанский отвергал.
На роль общелитературного языка всех славян предлагал принять русский язык и А. С. Будилович, а вслед за ним А. Степович и некоторые другие.
Мечты о создании искусственного общеславянского языка были данью романтических устремлениям панславистов прошлого.
Нельзя однако не сказать о бесспорных успехах в реконструкции общего прошлого славянских языков, в частности, об "Этимологическом словаре славянских языков", под руководством О.Н.Трубачева. Небесспорными, но интересными являются попытки составления учебных текстов на праславянском языке, предпринимаемые на кафедре славяноведения Международного Славянского университета им. Г.Р. Державина в Москве В.В. Шаповалом.
Список литературы
Дуличенко А.Д. Из истории интерлингвистической мысли в России // Проблемы интерлингвистики. М., 1976. С. 114-130.
Толстой Н.И. Опыты создания общеславянского литературного языка как попытка воплощения программы славянской взаимности // Советское славяноведение. 1972. № 6. С. 120 (реферативное изложение).
Григорьев. В. П. И. А. Бодуэн де Куртенэ и интерлингвистика // И. А. Бодуэн де Куртенэ (к 30-летию со дня смерти). М., 1960.
Толстой Н.И. О работах И. А. Бодуэна де Куртенэ по словенскому языку // И. А. Бодуэн де Куртенэ (к 30-летию со дня смерти). М., 1960.
1 съезд славянских филологов и историков. 1. Материалы по организации съезда... СПб., 1904. C. 14.
Бодуэн де Куртенэ И. А. Украинский вопрос с вненациональной точки зрения // "Украинская жизнь", 1913, С. 7 - 8.
Ламанский В.И. Сербия и южнославянские провинции Австрии. (Из записок о славянских землях). СПб., 1864. С. 33-41.
Будилович А.С. Общеславянский язык, т. II. Варшава, 1892.
Степович А. Вопрос об общеславянском языке в решении А. С. Будиловича. Киев, 1895. С. 16.